Nombor hadis: (3248)
Tanpa Baris
و حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَقُتَيْبَةُ وَابْنُ حُجْرٍ قَالَ ابْنُ حُجْرٍ أَخْبَرَنَا و قَالَ الْآخَرَانِ حَدَّثَنَا إِسْمَعِيلُ وَهُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ عَنْ زَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ
أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ اللُّقَطَةِ فَقَالَ عَرِّفْهَا سَنَةً ثُمَّ اعْرِفْ وِكَاءَهَا وَعِفَاصَهَا ثُمَّ اسْتَنْفِقْ بِهَا فَإِنْ جَاءَ رَبُّهَا فَأَدِّهَا إِلَيْهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الْغَنَمِ قَالَ خُذْهَا فَإِنَّمَا هِيَ لَكَ أَوْ لِأَخِيكَ أَوْ لِلذِّئْبِ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَضَالَّةُ الْإِبِلِ قَالَ فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى احْمَرَّتْ وَجْنَتَاهُ أَوْ احْمَرَّ وَجْهُهُ ثُمَّ قَالَ مَا لَكَ وَلَهَا مَعَهَا حِذَاؤُهَا وَسِقَاؤُهَا حَتَّى يَلْقَاهَا رَبُّهَا
و حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَمَالِكُ بْنُ أَنَسٍ وَعَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ وَغَيْرُهُمْ أَنَّ رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُمْ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَ حَدِيثِ مَالِكٍ غَيْرَ أَنَّهُ زَادَ قَالَ أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مَعَهُ فَسَأَلَهُ عَنْ اللُّقَطَةِ قَالَ وَقَالَ عَمْرٌو فِي الْحَدِيثِ فَإِذَا لَمْ يَأْتِ لَهَا طَالِبٌ فَاسْتَنْفِقْهَا و حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ وَهُوَ ابْنُ بِلَالٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ يَزِيدَ مَوْلَى الْمُنْبَعِثِ قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ الْجُهَنِيَّ يَقُولُا أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ إِسْمَعِيلَ بْنِ جَعْفَرٍ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فَاحْمَارَّ وَجْهُهُ وَجَبِينُهُ وَغَضِبَ وَزَادَ بَعْدَ قَوْلِهِ ثُمَّ عَرِّفْهَا سَنَةً فَإِنْ لَمْ يَجِئْ صَاحِبُهَا كَانَتْ وَدِيعَةً عِنْدَكَ
و حدثنا يحيى بن أيوب وقتيبة وابن حجر قال ابن حجر أخبرنا و قال الآخران حدثنا إسمعيل وهو ابن جعفر عن ربيعة بن أبي عبد الرحمن عن يزيد مولى المنبعث عن زيد بن خالد الجهني
أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن اللقطة فقال عرفها سنة ثم اعرف وكاءها وعفاصها ثم استنفق بها فإن جاء ربها فأدها إليه فقال يا رسول الله فضالة الغنم قال خذها فإنما هي لك أو لأخيك أو للذئب قال يا رسول الله فضالة الإبل قال فغضب رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى احمرت وجنتاه أو احمر وجهه ثم قال ما لك ولها معها حذاؤها وسقاؤها حتى يلقاها ربها
و حدثني أبو الطاهر أخبرنا عبد الله بن وهب أخبرني سفيان الثوري ومالك بن أنس وعمرو بن الحارث وغيرهم أن ربيعة بن أبي عبد الرحمن حدثهم بهذا الإسناد مثل حديث مالك غير أنه زاد قال أتى رجل رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا معه فسأله عن اللقطة قال وقال عمرو في الحديث فإذا لم يأت لها طالب فاستنفقها و حدثني أحمد بن عثمان بن حكيم الأودي حدثنا خالد بن مخلد حدثني سليمان وهو ابن بلال عن ربيعة بن أبي عبد الرحمن عن يزيد مولى المنبعث قال سمعت زيد بن خالد الجهني يقولا أتى رجل رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر نحو حديث إسمعيل بن جعفر غير أنه قال فاحمار وجهه وجبينه وغضب وزاد بعد قوله ثم عرفها سنة فإن لم يجئ صاحبها كانت وديعة عندك
D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a h y a b i n A y y u b ] d a n [ Q u t a i b a h ] d a n [ I b i n H u j r ] . I b n u H u j r b e r k a t a ; t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i , s e d a n g k a n y a n g d u a o r a n g m e n g a t a k a n ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s m a ' i l ] - y a i t u I b n u J a ' f a r - d a r i [ R a b i ' a h b i n A b u A b d u r r a h m a n ] d a r i [ Y a z i d ] - b e k a s b u d a k A l M u n b a ' i t s - d a r i [ Z a i d b i n K h a l i d A l J u h a n i ] b a h w a s e o r a n g l a k i - l a k i b e r t a n y a k e p a d a R a s u l u l l a h S A W t e n t a n g b a r a n g t e m u a n , l a l u b e l i a u b e r s a b d a : " U m u m k a n l a h s e l a m a s e t a h u n , l a l u k e n a l i l a h w a d a h d a n t a l i n y a s e t e l a h i t u m a n f a a t k a n l a h i a , j i k a p e m i l i k n y a d a t a n g m a k a b e r i k a n l a h b a r a n g t e r s e b u t k e p a d a n y a . " K e m u d i a n o r a n g i t u b e r t a n y a l a g i , " W a h a i R a s u l u l l a h , b a g a i m a n a d e n g a n k a m b i n g y a n g h i l a n g ? " B e l i a u m e n j a w a b : " A m b i l l a h , m u n g k i n i a d a p a t m e n j a d i m i l i k m u a t a u m i l i k s a u d a r a m u a t a u b a h k a n m e n j a d i m i l i k s e r i g a l a . " D i a b e r t a n y a l a g i , " W a h a i R a s u l u l l a h , b a g a i m a n a j i k a y a n g d i t e m u k a n a d a l a h u n t a ? " Z a i d b i n K h a l i d b e r k a t a , " M a k a R a s u l u l l a h S A W m a r a h h i n g g a w a j a h n y a m e m e r a h , k e m u d i a n b e l i a u b e r s a b d a : " A p a u r u s a n m u d e n g a n u n t a y a n g h i l a n g ? I a t e l a h m e m b a w a s e p a t u ( p u n y a k a k i ) d a n w a d a h a i r n y a s e n d i r i h i n g g a i a b e r t e m u p e m i l i k n y a . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k u [ A b u A t T h a h i r ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l l a h b i n W a h b ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ S u f y a n A t s T s a u r i ] d a n [ M a l i k b i n A n a s ] d a n [ ' A m r u b i n A l H a r i t s ] d a n y a n g l a i n n y a , b a h w a [ R a b i ' a h b i n A b u A b d u r r a h m a n ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a m e r e k a d e n g a n i s n a d i n i s e p e r t i h a d i t s M a l i k , h a n y a s a j a i a m e n a m b a h k a n ; Z a i d b e r k a t a , " S e o r a n g l a k i - l a k i d a t a n g m e n e m u i R a s u l u l l a h S A W , s e d a n g k a k n s a a t i t u a k u b e r s a m a b e l i a u , l a n t a s d i a b e r t a n y a m e n g e n a i b a r a n g t e m u a n . " P e r a w i b e r k a t a ; A m r u m e n y e b u t k a n d a l a m h a d i t s , " J i k a p e m i l i k n y a b e l u m d a t a n g u n t u k m e n g a m b i l n y a , m a k a k a m u b o l e h m e m a n f a a t k a n n y a . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k u [ A h m a d b i n U t s m a n b i n H a k i m A l A u d i ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ K h l a i d b i n M a k h l a d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k u [ S u l a i m a n ] - y a i t u I b n u B i l a l - d a r i [ R a b i ' a h b i n A b u A b d u r r a h m a n ] d a r i [ Y a z i d ] - b e k a s b u d a k A l M u n b a ' i t s - d i a b e r k a t a ; a k u p e r n a h m e n d e n g a r [ Z a i d b i n K h a l i d A l J u h a n i ] b e r k a t a , " S e o r a n g l a k i - l a k i d a t a n g m e n e m u i R a s u l u l l a h S A W , l a l u d i a m e n y e b u t k a n s e p e r t i h a d i t s I s m a ' i l b i n J a ' f a r , n a m u n d i a m e n y e b u t k a n , " L a l u b e l i a u m a r a h s a m p a i t e r l i h a t w a j a h n y a m e m e r a h . " D a n s e t e l a h p e r k a t a a n y a , " k e m u d i a n u m u m k a n l a h s e l a m a s e t a h u n , j i k a p e m i l i k n y a b e l u m d a t a n g m a k a i a m e n j a d i b a r a n g t i t i p a n u n t u k m u . "