Nombor hadis: (2647)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ قَالَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ ح و حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ
إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيَّ مَسْرُورًا تَبْرُقُ أَسَارِيرُ وَجْهِهِ فَقَالَ أَلَمْ تَرَيْ أَنَّ مُجَزِّزًا نَظَرَ آنِفًا إِلَى زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ فَقَالَ إِنَّ بَعْضَ هَذِهِ الْأَقْدَامِ لَمِنْ بَعْضٍ
حدثنا يحيى بن يحيى ومحمد بن رمح قال أخبرنا الليث ح و حدثنا قتيبة بن سعيد حدثنا ليث عن ابن شهاب عن عروة عن عائشة أنها قالت
إن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل علي مسرورا تبرق أسارير وجهه فقال ألم تري أن مجززا نظر آنفا إلى زيد بن حارثة وأسامة بن زيد فقال إن بعض هذه الأقدام لمن بعض
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a h y a b i n Y a h y a ] d a n [ M u h a m m a d b i n R u m h ] d i a b e r k a t a ; T e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ A l L a i t s ] . D a n d i r i w a y a t k a n d a r i j a l u r l a i n , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Q u t a i b a h b i n S a ' i d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l L a i t s ] d a r i [ I b n u S y i h a b ] d a r i [ ' U r w a h ] d a r i [ ' A i s y a h ] d i a b e r k a t a ; S e s u n g g u h n y a R a s u l u l l a h S A W m e n e m u i k u d a l a m k e a d a a n r i a n g s e a k a n - a k a n w a j a h n y a b e r s i n a r s a m b i l b e r s a b d a : " T i d a k k a h k a m u t a d i m e l i h a t M u j a z z i z A l M u d a l l i j ( a h l i i d e n t i f i k a s i ) m e l i h a t Z a i d b i n H a r i t s a h d a n U s a m a h b i n Z a i d , l a l u d i a b e r k a t a ; ' S e s u n g g u h n y a p e m i l i k k a k i i n i s e r u p a s a t u s a m a y a n g l a i n ' . " ( M a k s u d n y a ; k e r a n a k e d u a n y a m e m i l i k i h u b u n g a n d a r a h , p e n e r j . ) .