Nombor hadis: (3162)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ وَسُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ
جَاءَ يَهُودِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ اللَّهَ يُمْسِكُ السَّمَاوَاتِ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْأَرَضِينَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْجِبَالَ عَلَى إِصْبَعٍ وَالْخَلَائِقَ عَلَى إِصْبَعٍ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا الْمَلِكُ قَالَ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ قَالَ
{ وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ }
قَالَ هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ عِيَاضٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبِيدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ فَضَحِكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَعَجُّبًا وَتَصْدِيقًا قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ
حدثنا محمد بن بشار حدثنا يحيى بن سعيد حدثنا سفيان حدثني منصور وسليمان الأعمش عن إبراهيم عن عبيدة عن عبد الله قال
جاء يهودي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا محمد إن الله يمسك السماوات على إصبع والأرضين على إصبع والجبال على إصبع والخلائق على إصبع ثم يقول أنا الملك قال فضحك النبي صلى الله عليه وسلم حتى بدت نواجذه قال
{ وما قدروا الله حق قدره }
قال هذا حديث حسن صحيح حدثنا محمد بن بشار حدثنا يحيى بن سعيد حدثنا فضيل بن عياض عن منصور عن إبراهيم عن عبيدة عن عبد الله قال فضحك النبي صلى الله عليه وسلم تعجبا وتصديقا قال أبو عيسى هذا حديث حسن صحيح
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n B a s y a r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a h y a b i n S a ' i d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S u f y a n ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ M a n s h u r ] d a n [ S u l a i m a n A l A ' m a s y ] d a r i [ I b r a h i m ] d a r i [ A b i d a h ] d a r i [ A b d u l l a h ] b e r k a t a : S e o r a n g Y a h u d i m e n d a t a n g i N a b i S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a S a l a m l a l u b e r k a t a : H a i M u h a m m a d , s e s u n g g u h n y a A l l a h m e n a h a n l a n g i t d e n g a n s a t u j a r i , b u m i d e n g a n s a t u j a r i , g u n u n g d e n g a n s a t u j a r i , p a r a m a k h l u k d e n g a n s a t u j a r i l a l u b e r f i r m a n : A k u l a h R a j a . N a b i S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a S a l a m t e r t a w a h i n g g a t e r l i h a t g i g i g e r a h a m b e l i a u , b e l i a u b e r s a b d a : " D a n m e r e k a t i d a k m e n g a g u n g k a n A l l a h d e n g a n p e n g a g u n g a n y a n g s e m e s t i n y a p a d a h a l b u m i s e l u r u h n y a d a l a m g e n g g a m a n - N y a p a d a h a r i k i a m a t d a n l a n g i t d i g u l u n g d e n g a n t a n g a n k a n a n N y a . M a h a S u c i T u h a n d a n M a h a T i n g g i d i a d a r i a p a y a n g m e r e k a p e r s e k u t u k a n . " ( A z Z u m a r : 6 7 ) A b u I s a b e r k a t a : H a d i t s i n i h a s a n s h a h i h . T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n B a s y a r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a h y a b i n S a ' i d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ F u d l a i l b i n I y a d l ] d a r i [ M a n s h u r ] d a r i [ I b r a h i m ] d a r i [ A b i d a h ] d a r i [ A b d u l l a h ] b e k a t a : N a b i S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a S a l a m t e r t a w a k e r a n a k a g u m d a n m e m e b e n a r k a n . A b u I s a b e r k a t a : H a d i t s i n i h a s a n s h a h i h .