Nombor hadis: (3139)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا عَبْدٌ حَدَّثَنَا رَوْحٌ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا
نُهِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَصْنَافِ النِّسَاءِ إِلَّا مَا كَانَ مِنْ الْمُؤْمِنَاتِ الْمُهَاجِرَاتِ قَالَ
{ لَا يَحِلُّ لَكَ النِّسَاءُ مِنْ بَعْدُ وَلَا أَنْ تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَاجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ }
وَأَحَلَّ اللَّهُ فَتَيَاتِكُمْ الْمُؤْمِنَاتِ
{ وَامْرَأَةً مُؤْمِنَةً إِنْ وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِيِّ }
وَحَرَّمَ كُلَّ ذَاتِ دِينٍ غَيْرَ الْإِسْلَامِ ثُمَّ قَالَ
{ وَمَنْ يَكْفُرْ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنْ الْخَاسِرِينَ }
وَقَالَ
{ يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَاجَكَ اللَّاتِي آتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ مِمَّا أَفَاءَ اللَّهُ عَلَيْكَ إِلَى قَوْلِهِ خَالِصَةً لَكَ مِنْ دُونِ الْمُؤْمِنِينَ }
وَحَرَّمَ مَا سِوَى ذَلِكَ مِنْ أَصْنَافِ النِّسَاءِ
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ قَالَ سَمِعْت أَحْمَدَ بْنَ الْحَسَنِ يَذْكُرُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ لَا بَأْسَ بِحَدِيثِ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ
حدثنا عبد حدثنا روح عن عبد الحميد بن بهرام عن شهر بن حوشب قال قال ابن عباس رضي الله عنهما
نهي رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أصناف النساء إلا ما كان من المؤمنات المهاجرات قال
{ لا يحل لك النساء من بعد ولا أن تبدل بهن من أزواج ولو أعجبك حسنهن إلا ما ملكت يمينك }
وأحل الله فتياتكم المؤمنات
{ وامرأة مؤمنة إن وهبت نفسها للنبي }
وحرم كل ذات دين غير الإسلام ثم قال
{ ومن يكفر بالإيمان فقد حبط عمله وهو في الآخرة من الخاسرين }
وقال
{ يا أيها النبي إنا أحللنا لك أزواجك اللاتي آتيت أجورهن وما ملكت يمينك مما أفاء الله عليك إلى قوله خالصة لك من دون المؤمنين }
وحرم ما سوى ذلك من أصناف النساء
قال أبو عيسى هذا حديث حسن إنما نعرفه من حديث عبد الحميد بن بهرام قال سمعت أحمد بن الحسن يذكر عن أحمد بن حنبل قال لا بأس بحديث عبد الحميد بن بهرام عن شهر بن حوشب
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ R a u h ] d a r i [ A b d u l H a m i d b i n B a h r a m ] d a r i [ S y a h r b i n H a u s y a b ] b e r k a t a : [ I b n u A b b a s ] r a d l i a l l a h u ' a n h u b e r k a t a : N a b i S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a S a l a m d i l a r a n g ( m e n i k a h i ) b e r b a g a i j e n i s w a n i t a k e c u a l i w a n i t a - w a n i t a m u ` m i n y a n g b e r h i j r a h . A l l a h b e r f i r m a n : " T i d a k h a l a l b a g i m u m e n g a w i n i p e r e m p u a n - p e r e m p u a n s e s u d a h i t u d a n t i d a k b o l e h ( p u l a ) m e n g g a n t i m e r e k a d e n g a n i s t e r i - i s t e r i ( y a n g l a i n ) , m e s k i p u n k e c a n t i k a n n y a m e n a r i k h a t i m u k e c u a l i p e r e m p u a n - p e r e m p u a n ( h a m b a s a h a y a ) y a n g k a m u m i l i k i . " ( A l A h z a a b : 5 2 ) " D a n p e r e m p u a n m u k m i n y a n g m e n y e r a h k a n d i r i n y a k e p a d a N a b i . " ( A l A h z a a b : 5 0 ) d a n w a n i t a - w a n i t a y a n g b e r a g a m a s e l a i n I s l a m d i h a r a m k a n b a g i b e l i a u . S e t e l a h i t u I b n u A b b a s m e m b a c a : " B a r a n g s i a p a y a n g k a f i r s e s u d a h b e r i m a n ( t i d a k m e n e r i m a h u k u m - h u k u m I s l a m ) m a k a h a p u s l a h a m a l a n n y a d a n i a d i h a r i k i a m a t t e r m a s u k o r a n g - o r a n g m e r u g i . " ( A l M a a ` i d a h : 5 ) A l l a h b e r f i r m a n : " H a i N a b i , s e s u n g g u h n y a K a m i t e l a h m e n g h a l a l k a n b a g i m u i s t e r i - i s t e r i m u y a n g t e l a h k a m u b e r i k a n m a s k a w i n n y a d a n h a m b a s a h a y a y a n g k a m u m i l i k i y a n g t e r m a s u k a p a y a n g k a m u p e r o l e h d a l a m p e p e r a n g a n y a n g d i k a r u n i a k a n A l l a h u n t u k m u , d a n ( d e m i k i a n p u l a ) a n a k - a n a k p e r e m p u a n d a r i s a u d a r a l a k i - l a k i b a p a k m u , a n a k - a n a k p e r e m p u a n d a r i s a u d a r a p e r e m p u a n b a p a k m u , a n a k - a n a k p e r e m p u a n d a r i s a u d a r a l a k i - l a k i i b u m u d a n a n a k - a n a k p e r e m p u a n d a r i s a u d a r a p e r e m p u a n i b u m u y a n g t u r u t h i j r a h b e r s a m a k a m u d a n p e r e m p u a n m u k m i n y a n g m e n y e r a h k a n d i r i n y a k e p a d a N a b i k a l a u N a b i m a u m e n g a w i n i n y a , s e b a g a i p e n g k h u s u s a n b a g i m u , b u k a n u n t u k s e m u a o r a n g m u k m i n . " ( A l A h z a a b : 5 0 ) S e l a i n w a n i t a - w a n i t a t e r s e b u t d i h a r a m k a n o l e h A l l a h ( b a g i N a b i S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a S a l a m ) . A b u I s a b e r k a t a : H a d i t s i n i h a s a n , k a m i h a n y a m e n g e t a h u i n y a d a r i h a d i t s A b d u l h a m i d b i n B a h r a m . I a b e r k a t a : A k u m e n d e n g a r A h m a d b i n A l H a s a n m e n y e b u t k a n d a r i A h m a d b i n H a m b a l , i a b e r k a t a : H a d i t s A b d u l h a m i d b i n B a h r a m d a r i S y a h r b i n H a u s y a b t i d a k a p a - a p a .