Nombor hadis: (3097)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُوسَى وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ وَغَيْرُ وَاحِدٍ الْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالُوا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ يُونُسَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدٍ الْقَارِيِّ قَال سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ
كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ الْوَحْيُ سُمِعَ عِنْدَ وَجْهِهِ كَدَوِيِّ النَّحْلِ فَأُنْزِلَ عَلَيْهِ يَوْمًا فَمَكَثْنَا سَاعَةً فَسُرِّيَ عَنْهُ فَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ وَقَالَ اللَّهُمَّ زِدْنَا وَلَا تَنْقُصْنَا وَأَكْرِمْنَا وَلَا تُهِنَّا وَأَعْطِنَا وَلَا تَحْرِمْنَا وَآثِرْنَا وَلَا تُؤْثِرْ عَلَيْنَا وَارْضِنَا وَارْضَ عَنَّا ثُمَّ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُنْزِلَ عَلَيَّ عَشْرُ آيَاتٍ مَنْ أَقَامَهُنَّ دَخَلَ الْجَنَّةَ ثُمَّ قَرَأَ
{ قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ }
حَتَّى خَتَمَ عَشْرَ آيَاتٍ
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ يُونُسَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ الزُّهْرِيِّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ بِمَعْنَاهُ قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا أَصَحُّ مِنْ الْحَدِيثِ الْأَوَّلِ سَمِعْت إِسْحَقَ بْنَ مَنْصُورٍ يَقُولُ رَوَى أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ وَعَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ وَإِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ يُونُسَ بْنِ سُلَيْمٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ الزُّهْرِيِّ هَذَا الْحَدِيثَ قَالَ أَبُو عِيسَى وَمَنْ سَمِعَ مِنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ قَدِيمًا فَإِنَّهُمْ إِنَّمَا يَذْكُرُونَ فِيهِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَبَعْضُهُمْ لَا يَذْكُرُ فِيهِ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ وَمَنْ ذَكَرَ فِيهِ يُونُسَ بْنَ يَزِيدَ فَهُوَ أَصَحُّ وَكَانَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ رُبَّمَا ذَكَرَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ يُونُسَ بْنَ يَزِيدَ وَرُبَّمَا لَمْ يَذْكُرْهُ وَإِذَا لَمْ يَذْكُرْ فِيهِ يُونُسَ فَهُوَ مُرْسَلٌ
حدثنا يحيى بن موسى وعبد بن حميد وغير واحد المعنى واحد قالوا حدثنا عبد الرزاق عن يونس بن سليم عن الزهري عن عروة بن الزبير عن عبد الرحمن بن عبد القاري قال سمعت عمر بن الخطاب رضي الله عنه يقول
كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا أنزل عليه الوحي سمع عند وجهه كدوي النحل فأنزل عليه يوما فمكثنا ساعة فسري عنه فاستقبل القبلة ورفع يديه وقال اللهم زدنا ولا تنقصنا وأكرمنا ولا تهنا وأعطنا ولا تحرمنا وآثرنا ولا تؤثر علينا وارضنا وارض عنا ثم قال صلى الله عليه وسلم أنزل علي عشر آيات من أقامهن دخل الجنة ثم قرأ
{ قد أفلح المؤمنون }
حتى ختم عشر آيات
حدثنا محمد بن أبان حدثنا عبد الرزاق عن يونس بن سليم عن يونس بن يزيد عن الزهري بهذا الإسناد نحوه بمعناه قال أبو عيسى هذا أصح من الحديث الأول سمعت إسحق بن منصور يقول روى أحمد بن حنبل وعلي بن المديني وإسحق بن إبراهيم عن عبد الرزاق عن يونس بن سليم عن يونس بن يزيد عن الزهري هذا الحديث قال أبو عيسى ومن سمع من عبد الرزاق قديما فإنهم إنما يذكرون فيه عن يونس بن يزيد وبعضهم لا يذكر فيه عن يونس بن يزيد ومن ذكر فيه يونس بن يزيد فهو أصح وكان عبد الرزاق ربما ذكر في هذا الحديث يونس بن يزيد وربما لم يذكره وإذا لم يذكر فيه يونس فهو مرسل
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a h a y b i n M u s a ] , [ A b d u b i n H u m a i d ] d a n l a i n n y a , m a k n a n y a s a m a , m e r e k a b e r a k a : T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u r r a z z a q ] d a r i [ Y u n u s b i n S u l a i m ] d a r i [ A z Z u h r i ] d a r i [ U r w a h b i n A z Z u b a i r ] d a r i [ A b d u r r a h m a n b i n A b d A l Q a r i ] b e r k a t a : A k u m e n d e n g a r [ U m a r b i n A l K h a t h t h a b ] r a d l i a l l a h u ' a n h u b e r k a t a : B i l a t u r u n w a h y u k e p a d a N a b i S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a S a l a m , d i d e k a t w a j a h b e l i a u t e r d e n g a r s e p e r t i d e n g u n g a n l e b a h . P a d a s u a t u h a r i , t u r u n w a h y u k e p a d a b e l i a u , k a m i d i a m s e j e n a k , b e l i a u t e r l i h a t g e m b i r a l a l u m e n g h a d a p k i b l a t d a n b e r d o a : " Y a A l l a h , t a m b a h i l a h k a m i d a n j a n g a n k u r a n g i k a m i , m u l i a k a n k a m i d a n j a n g a n h i n a k a n k a m i , b e r i l a h k a m i d a n j a n g a n c e g a h k a m i , k e d e p a n k a n k a m i d a n j a n g a n k e s a m p i n g k a n k a m i , r i d h a i l a h k a m i d a n r i d h a i l a h p e r b u a t a n - p e r b u a t a n k a m i . " s e t e l a h i t u N a b i S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a S a l a m b e r s a b d a : " S e p u l u h a y a t d i t u r u n k a n p a d a k u , b a r a n g s i a p a m e n u n a i k a n n y a a k a n m a s u k s u r g a . " B e l i a u m e m b a c a : " S u n g g u h n y a b e r u n t u n g o r a n g - o r a n g y a n g b e r i m a n . " H i n g g a s e p u l u h a y a t . ( A l M u ` m i n u u n : 1 ) . T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n A b a n ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u r r a z z a q ] d a r i [ Y u n u s b i n S u l a i m ] d a r i [ Y u n u s b i n Y a z i d ] d a r i [ A z Z u h r i ] d e n g a n s a n a d i n i s e p e r t i n y a d e n g a n m a k n a m a t a n y a . A b u I s a b e r k a t a : I n i l e b i h s h a h i h d a r i h a d i t s p e r t a m a . A k u m e n d e n g a r [ I s h a q b i n M a n s h u r ] b e r k a t a : [ A h m a d b i n H a m b a l ] , [ A l i b i n A l M a d i n i ] d a n [ I s h a q b i n I b r a h i m ] m e r i w a y a t k a n d a r i [ A b d u r r a z z a q ] d a r i [ Y u n u s b i n S u l a i m ] d a r i [ Y u n u s b i n Y a z i d ] d a r i [ A z Z u h r i ] h a d i t s i n i . A b u I s a b e r k a t a : D a n o r a n g y a n g d u l u m e n d e n g a r d a r i A b d u r r a z z a q , m e r e k a h a n y a m e n y e b u t d a r i Y u n u s b i n Y a z i d d a n s e b a g a i a n n y a t i d a k m e n y e b u t n y a . H a d i t s y a n g m e n y e b u t d a r i Y u n u s b i n Y a z i d l e b i h s h a h i h . A b d u r r a z z a q m u n g k i n m e n y e b u t Y u n u s b i n Y a z i d d a l a m h a d i t s i n i d a n m u n g k i n t i d a k . B i l a i a t i d a k m e n y e b u t Y u n u s b e r a r t i h a d i t s n y a m u r s a l .