Nombor hadis: (140)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ وَالْحَسَنُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْبَزَّارُ وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى الْمَعْنَى وَاحِدٌ قَالُوا حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْرَقُ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ
أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلَاةِ فَقَالَ أَقِمْ مَعَنَا إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَأَمَرَ بِلَالًا فَأَقَامَ حِينَ طَلَعَ الْفَجْرُ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ حِينَ زَالَتْ الشَّمْسُ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَقَامَ فَصَلَّى الْعَصْرَ وَالشَّمْسُ بَيْضَاءُ مُرْتَفِعَةٌ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْمَغْرِبِ حِينَ وَقَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْعِشَاءِ فَأَقَامَ حِينَ غَابَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَمَرَهُ مِنْ الْغَدِ فَنَوَّرَ بِالْفَجْرِ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالظُّهْرِ فَأَبْرَدَ وَأَنْعَمَ أَنْ يُبْرِدَ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْعَصْرِ فَأَقَامَ وَالشَّمْسُ آخِرَ وَقْتِهَا فَوْقَ مَا كَانَتْ ثُمَّ أَمَرَهُ فَأَخَّرَ الْمَغْرِبَ إِلَى قُبَيْلِ أَنْ يَغِيبَ الشَّفَقُ ثُمَّ أَمَرَهُ بِالْعِشَاءِ فَأَقَامَ حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ ثُمَّ قَالَ أَيْنَ السَّائِلُ عَنْ مَوَاقِيتِ الصَّلَاةِ فَقَالَ الرَّجُلُ أَنَا فَقَالَ مَوَاقِيتُ الصَّلَاةِ كَمَا بَيْنَ هَذَيْنِ
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ قَالَ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ أَيْضًا
حدثنا أحمد بن منيع والحسن بن الصباح البزار وأحمد بن محمد بن موسى المعنى واحد قالوا حدثنا إسحق بن يوسف الأزرق عن سفيان الثوري عن علقمة بن مرثد عن سليمان بن بريدة عن أبيه قال
أتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل فسأله عن مواقيت الصلاة فقال أقم معنا إن شاء الله فأمر بلالا فأقام حين طلع الفجر ثم أمره فأقام حين زالت الشمس فصلى الظهر ثم أمره فأقام فصلى العصر والشمس بيضاء مرتفعة ثم أمره بالمغرب حين وقع حاجب الشمس ثم أمره بالعشاء فأقام حين غاب الشفق ثم أمره من الغد فنور بالفجر ثم أمره بالظهر فأبرد وأنعم أن يبرد ثم أمره بالعصر فأقام والشمس آخر وقتها فوق ما كانت ثم أمره فأخر المغرب إلى قبيل أن يغيب الشفق ثم أمره بالعشاء فأقام حين ذهب ثلث الليل ثم قال أين السائل عن مواقيت الصلاة فقال الرجل أنا فقال مواقيت الصلاة كما بين هذين
قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب صحيح قال وقد رواه شعبة عن علقمة بن مرثد أيضا
t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A h m a d b i n M a n i ' ] d a n [ A l H a s a n b i n A s h S h a b b a h A l B a z z a r ] d a n [ A h m a d b i n M u h a m m a d b i n M u s a ] d e n g a n s a t u m a k n a . M e r e k a b e r k a t a ; " T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s h a q b i n Y u s u f A l A z r a q ] d a r i [ S u f y a n A t s T s a u r i ] d a r i [ A l q a m a h b i n M a r t s a d ] d a r i [ S u l a i m a n b i n B u r a i d a h ] d a r i [ A y a h n y a ] i a b e r k a t a ; " S e o r a n g l a k i - l a k i d a t a n g k e p a d a N a b i S A W d a n b e r t a n y a t e n t a n g w a k t u s o l a t , m a k a b e l i a u p u n b e r s a b d a : " I k u t l a h s o l a t b e r s a m a k a m i - i n s y a a l l a h - . " L a l u b e l i a u m e m e r i n t a h k a n B i l a l u n t u k i q a m a h . M a k a i a i q a m a h k e t i k a t e r b i t f a j a r . K e m u d i a n b e l i a u m e m e r i n t a h k a n i q a m a h , B i l a l p u n i q a m a h k e t i k a m a t a h a r i t e l a h c o n d o n g , m a k a b e l i a u p u n s o l a t z h u h u r . K e m u d i a n b e l i a u m e m e r i n t a h k a n u n t u k i q a m a h , B i l a l p u n i q a m a h d a n b e l i a u s o l a t a s a r k e t i k a m a t a h a r i b e r w a r n a p u t i h d a n m a s i h t i n g g i . K e m u d i a n b e l i a u m e m e r i n t a h k a n s o l a t m a g h r i b k e t i k a s i n a r m a r a h a r i t e r b e n a m . K e m u d i a n b e l i a u m e m e r i n t a h k a n i q a m a h s o l a t i s y a k e t i k a w a r n a m e r a h d i l a n g i t t e l a h h i l a n g . D a n p a d a k e e s o k a n h a r i n y a , b e l i a u m e m e r i n t a h k a n i q a m a h s o l a t s u b u h k e t i k a m a t a h a r i t e l a h t e r a n g . L a l u b e l i a u m e m e r i n t a h k a n s o l a t z h u h u r , d a n b e l i a u t e t a p m e n u n g g u h i n g g a u d a r a t e r a s a s e j u k d a n e n a k . L a l u b e l i a u m e m e r i n t a h k a n s o l a t a s a r , b e l i a u p u n m e l a k s a n a k a n s o l a t s e d a n g k a n a k h i r w a k t u n y a t i n g g a l s e d i k i t l a g i . K e m u d i a n b e l i a u m e m e r i n t a h k a n i q a m a h l a g i , n a m u n b e l i a u m e n g a k h i r k a n m a g h r i b h i n g g a w a r n a m e r a h d i l a n g i t h a m p i r m e n g h i l a n g . L a l u b e l i a u m e m e r i n t a h k a n u n t u k s o l a t i s y a , d a n b e l i a u m e l a k s a n a k a n n y a k e t i k a t e l a h l e w a t d a r i w a k t u s e p e r t i g a m a l a m . S e t e l a h i t u b e l i a u b e r s a b d a : " D i m a n a o r a n g y a n g b e r t a n y a t e n t a n g w a k t u s o l a t ? " l a k i - l a k i i t u m e n j a w a b , " S a y a . " L a l u b e l i a u b e r s a b d a : " W a k t u - w a k t u s o l a t i t u a n t a r a d u a w a k t u i n i . " A b u I s a b e r k a t a ; " H a d i t s i n i d e r a j a t n y a h a s a n g h a r i b s h a h i h . " I a b e r k a t a ; " [ S y u ' b a h ] j u g a m e r i w a y a t k a n n y a d a r i [ A l q a m a h b i n M a r t s a d ] . "