Nombor hadis: (3961)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْعُودٍ الْمِصِّيصِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ طَاوُسًا عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عُمَرَ
أَنَّهُ سَأَلَ عَنْ قَضِيَّةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي ذَلِكَ فَقَامَ حَمَلُ بْنُ مَالِكِ بْنِ النَّابِغَةِ فَقَالَ كُنْتُ بَيْنَ امْرَأَتَيْنِ فَضَرَبَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى بِمِسْطَحٍ فَقَتَلَتْهَا وَجَنِينَهَا فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي جَنِينِهَا بِغُرَّةٍ وَأَنْ تُقْتَلَ
قَالَ أَبُو دَاوُد قَالَ النَّضْرُ بْنُ شُمَيْلٍ الْمِسْطَحُ هُوَ الصَّوْبَجُ قَالَ أَبُو دَاوُد و قَالَ أَبُو عُبَيْدٍ الْمِسْطَحُ عُودٌ مِنْ أَعْوَادِ الْخِبَاءِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو عَنْ طَاوُسٍ قَالَ قَامَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْمِنْبَرِ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ لَمْ يَذْكُرْ وَأَنْ تُقْتَلَ زَادَ بِغُرَّةٍ عَبْدٍ أَوْ أَمَةٍ قَالَ فَقَالَ عُمَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَوْ لَمْ أَسْمَعْ بِهَذَا لَقَضَيْنَا بِغَيْرِ هَذَا حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التَّمَّارُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ طَلْحَةَ حَدَّثَهُمْ قَالَ حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قِصَّةِ حَمَلِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ فَأَسْقَطَتْ غُلَامًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ مَيِّتًا وَمَاتَتْ الْمَرْأَةُ فَقَضَى عَلَى الْعَاقِلَةِ الدِّيَةَ فَقَالَ عَمُّهَا إِنَّهَا قَدْ أَسْقَطَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ غُلَامًا قَدْ نَبَتَ شَعْرُهُ فَقَالَ أَبُو الْقَاتِلَةِ إِنَّهُ كَاذِبٌ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا اسْتَهَلَّ وَلَا شَرِبَ وَلَا أَكَلَ فَمِثْلُهُ يُطَلُّ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسَجْعَ الْجَاهِلِيَّةِ وَكَهَانَتَهَا أَدِّ فِي الصَّبِيِّ غُرَّةً قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ كَانَ اسْمُ إِحْدَاهُمَا مُلَيْكَةَ وَالْأُخْرَى أُمَّ غُطَيْفٍ
حدثنا محمد بن مسعود المصيصي حدثنا أبو عاصم عن ابن جريج قال أخبرني عمرو بن دينار أنه سمع طاوسا عن ابن عباس عن عمر
أنه سأل عن قضية النبي صلى الله عليه وسلم في ذلك فقام حمل بن مالك بن النابغة فقال كنت بين امرأتين فضربت إحداهما الأخرى بمسطح فقتلتها وجنينها فقضى رسول الله صلى الله عليه وسلم في جنينها بغرة وأن تقتل
قال أبو داود قال النضر بن شميل المسطح هو الصوبج قال أبو داود و قال أبو عبيد المسطح عود من أعواد الخباء حدثنا عبد الله بن محمد الزهري حدثنا سفيان عن عمرو عن طاوس قال قام عمر رضي الله عنه على المنبر فذكر معناه لم يذكر وأن تقتل زاد بغرة عبد أو أمة قال فقال عمر الله أكبر لو لم أسمع بهذا لقضينا بغير هذا حدثنا سليمان بن عبد الرحمن التمار أن عمرو بن طلحة حدثهم قال حدثنا أسباط عن سماك عن عكرمة عن ابن عباس في قصة حمل بن مالك قال فأسقطت غلاما قد نبت شعره ميتا وماتت المرأة فقضى على العاقلة الدية فقال عمها إنها قد أسقطت يا نبي الله غلاما قد نبت شعره فقال أبو القاتلة إنه كاذب إنه والله ما استهل ولا شرب ولا أكل فمثله يطل فقال النبي صلى الله عليه وسلم أسجع الجاهلية وكهانتها أد في الصبي غرة قال ابن عباس كان اسم إحداهما مليكة والأخرى أم غطيف
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n M a s ' u d A l M i s h i s h i ] b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u A s h i m ] d a r i [ I b n u J u r a i j ] i a b e r k a t a ; t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ A m r u b i n d i n a r ] b a h w a i a m e n d e n g a r [ T h a w u s ] d a r i [ I b n u A b b a s ] d a r i [ U m a r ] b a h w a i a b e r t a n y a t e n t a n g k e p u t u s a n N a b i S A W d a l a m u r u s a n t e r s e b u t . [ H a m l b i n M a l i k b i n A n N a b i g h a h ] l a l u b a n g k i t d a n b e r k a t a , " A k u m e m p u n y a i d u a i s t e r i , l a l u s a l a h s e o r a n g d a r i k e d u a n y a m e m u k u l y a n g l a i n d e n g a n t o n g k a t h i n g g a m e m b u n u h n y a b e r s e r t a j a n i n y a n g a d a d a l a m p e r u t n y a . R a s u l u l l a h S A W k e m u d i a n m e m b e r i p u t u s a n b a h w a t e b u s a n b a g i j a n i n n y a a d a l a h d e n g a n m e m b e b a s k a n s e o r a n g b u d a k , s e m e n t a r a w a n i t a i t u d i b u n u h . " A b u D a w u d b e r k a t a , " A n N a d h r b i n S y u m a i l b e r k a t a , " A l M i s t h a h a d a l a h A s h S h a u b a j ( s e m a c a m a l a t u n t u k m e r a t a k a n t a n a h ) , " A b u D a w u d b e r k a t a l a g i , " A b u U b a i d b e r k a t a , " A l M i s t h a h a d a l a h k a t u u n t u k m e y a n g g a k e m a h . " T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l l a h b i n M u h a m m a d A z Z u h r i ] b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S u f y a n ] d a r i [ A m r u ] d a r i [ T h a w u s ] i a b e r k a t a , " U m a r b e r d i r i d i a t a s m i m b a r � � � l a l u i a m e n y e b u t k a n s e b a g a i m a n a h a d i t s t e r s e b u t s e c a r a m a k n a . N a m u n i a t i d a k m e n y e b u t k a n , " d a n w a n i t a i t u h a r u s d i b u n u h . " I a ( s u f y a n ) m e n a m b a h k a n , " D e n g a n m e m b e r i k a n b u d a k l a k i - l a k i a t a u p e r e m p u a n . " I a b e r k a t a , " U m a r l a l u b e r k a t a , " A l l a h M a h a B e s a r , s e k i r a n y a a k u t i d a k m e n d e n g a r i n i , s u n g g u h p a s t i a k u a k a n m e m b e r i k e p u t u s a n d e n g a n y a n g s e l a i n i n i . " T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S u l a i m a n b i n ' A b d u r r a h m a n A t T a m m a r ] b a h w a [ A m r u b i n T h a l h a h ] m e n c e r i t a k a n k e p a d a m e r e k a , i a b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A s b a t h ] d a r i [ S i m a k ] d a r i [ I k r i m a h ] d a r i [ I b n u A b b a s ] b e r k e n a a n d e n g a n k i s a h [ H a m l b i n M a l i k ] i a b e r k a t a , " W a n i t a i t u l a l u m e l a h i r k a n ( k e g u g u r a n ) j a n i n y a n g r a m b u t n y a t e l a h t u m b u h , j a n i n i t u m e n i n g g a l s e b a g a i m a n a i a j u g a m e n i n g g a l . R a s u l u l l a h S A W k e m u d i a n m e m b e r i k e p u t u s a n b a h w a w a l i ( p e m b u n u h ) h a r u s m e m b e r i k a n d i y a t . L a l u p a m a n ( w a n i t a y a n g k e g u g u r a n l a l u m e n i n g g a l ) i t u b e r k a t a , " W a h a i N a b i A l l a h , i a i t u t e l a h m e l a h i r k a n b a y i y a n g r a m b u t n y a t e l a h t u m b u h d a l a m k e a d a a n m e n i n g g a l ! " l a l u a y a h w a n i t a y a n g m e m b u n u h b e r k a t a , " D i a d u s t a ! D e m i A l l a h , b e l u m m e n a n g i s , b e l u m m i n u m , d a n b e l u m m a k a n . M a k a ( m e m b a y a r d e n d a n y a ) a d a l a h k e s i a - s i a a n . " N a b i S A W l a n t a s b e r s a b d a : " A p a k a h i n i s a j a k j a h i l l i y a h d a n p e r d u k u n a n n y a . B a y a r l a h d e n d a j a n i n i t u d e n g a n m e m b e r i k a n s e o r a n g b u d a k . " [ I b n u A b b a s ] b e r k a t a , " W a n i t a i t u b e r n a m a M u l a i k a h d a n y a n g l a i n n y a b e r n a m a U m m u G h u t h a i f . "