Nombor hadis: (3774)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ رَاشِدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَذِيمَةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ أَوَّلَ مَا دَخَلَ النَّقْصُ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَ الرَّجُلُ يَلْقَى الرَّجُلَ فَيَقُولُ يَا هَذَا اتَّقِ اللَّهَ وَدَعْ مَا تَصْنَعُ فَإِنَّهُ لَا يَحِلُّ لَكَ ثُمَّ يَلْقَاهُ مِنْ الْغَدِ فَلَا يَمْنَعُهُ ذَلِكَ أَنْ يَكُونَ أَكِيلَهُ وَشَرِيبَهُ وَقَعِيدَهُ فَلَمَّا فَعَلُوا ذَلِكَ ضَرَبَ اللَّهُ قُلُوبَ بَعْضِهِمْ بِبَعْضٍ ثُمَّ قَالَ
{ لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُدَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ إِلَى قَوْلِهِ فَاسِقُونَ }
ثُمَّ قَالَ كَلَّا وَاللَّهِ لَتَأْمُرُنَّ بِالْمَعْرُوفِ وَلَتَنْهَوُنَّ عَنْ الْمُنْكَرِ وَلَتَأْخُذُنَّ عَلَى يَدَيْ الظَّالِمِ وَلَتَأْطُرُنَّهُ عَلَى الْحَقِّ أَطْرًا وَلَتَقْصُرُنَّهُ عَلَى الْحَقِّ قَصْرًا
حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ الْحَنَّاطُ عَنْ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ زَادَ أَوْ لَيَضْرِبَنَّ اللَّهُ بِقُلُوبِ بَعْضِكُمْ عَلَى بَعْضٍ ثُمَّ لَيَلْعَنَنَّكُمْ كَمَا لَعَنَهُمْ قَالَ أَبُو دَاوُد رَوَاهُ الْمُحَارِبِيُّ عَنْ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ سَالِمٍ الْأَفْطَسِ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ وَرَوَاهُ خَالِدٌ الطَّحَّانُ عَنْ الْعَلَاءِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ
حدثنا عبد الله بن محمد النفيلي حدثنا يونس بن راشد عن علي بن بذيمة عن أبي عبيدة عن عبد الله بن مسعود قال
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن أول ما دخل النقص على بني إسرائيل كان الرجل يلقى الرجل فيقول يا هذا اتق الله ودع ما تصنع فإنه لا يحل لك ثم يلقاه من الغد فلا يمنعه ذلك أن يكون أكيله وشريبه وقعيده فلما فعلوا ذلك ضرب الله قلوب بعضهم ببعض ثم قال
{ لعن الذين كفروا من بني إسرائيل على لسان داود وعيسى ابن مريم إلى قوله فاسقون }
ثم قال كلا والله لتأمرن بالمعروف ولتنهون عن المنكر ولتأخذن على يدي الظالم ولتأطرنه على الحق أطرا ولتقصرنه على الحق قصرا
حدثنا خلف بن هشام حدثنا أبو شهاب الحناط عن العلاء بن المسيب عن عمرو بن مرة عن سالم عن أبي عبيدة عن ابن مسعود عن النبي صلى الله عليه وسلم بنحوه زاد أو ليضربن الله بقلوب بعضكم على بعض ثم ليلعننكم كما لعنهم قال أبو داود رواه المحاربي عن العلاء بن المسيب عن عبد الله بن عمرو بن مرة عن سالم الأفطس عن أبي عبيدة عن عبد الله ورواه خالد الطحان عن العلاء عن عمرو بن مرة عن أبي عبيدة
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l l a h b i n M u h a m m a d A n N u f a i l i ] b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y u n u s b i n R a s y i d ] d a r i [ A l i b i n B a d z i m a h ] d a r i [ A b u U b a i d a h ] d a r i [ A b d u l l a h b i n M a s ' u d ] i a b e r k a t a , " R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " K e m a k s i a t a n p e r t a m a k a l i y a n g t e r j a d i p a d a b a n i I s r a ' i l a d a l a h k e t i k a s e o r a n g l a k i - l a k i b e r j u m p a s e o r a n g l a k i - l a k i l a i n , i a b e r k a t a , " W a h a i s a u d a r a k u , b e r t a k w a l a h k e p a d a A l l a h , t i n g g a l k a n a p a y a n g t e l a h e n g k a u l a k u k a n , k e r a n a i t u t i d a k h a l a l u n t u k k a m u l a k u k a n . " K e m u d i a n k e e s o k a n h a r i n y a i a b e r j u m p a l a g i d e n g a n n y a , n a m u n p e r b u a t a n m a k s i a t y a n g i a l a r a n g ( k e p a d a t e m a n n y a ) t i d a k m e n c e g a h d i r i n y a u n t u k m e n j a d i k a n n y a s e b a g a i t e m a n m a k a n d a n m i n u m s e r t a d u d u k n y a ( y a k n i i k u t b e r s a m a d a l a m k e m a k s i a t a n ) , m a k a k e t i k a m e r e k a m e l a k u k a n h a l i t u , A l l a h m e n g h i t a m k a n h a t i s e b a g i a n m e r e k a k e r a n a s e b a b s e b a g i a n y a n g l a i n . K e m u d i a n b e l i a u m e m b a c a : ( T e l a h d i l a ' n a t i o r a n g - o r a n g k a f i r d a r i B a n i I s r a i l d e n g a n l i s a n D a u d d a n ' I s a p u t e r a M a r y a m ) h i n g g a f i r m a n n y a : ( o r a n g - o r a n g y a n g f a s i k ) ' . K e m u d i a n b e l i a u b e r s a b d a ; " D e m i A l l a h h e n d a k l a h k a l i a n b e n a r - b e n a r m e m e r i n t a h k a n k e b a i k a n , m e n c e g a h k e m u n g k a r a n d a n m e n c a b u t n y a d a r i t a n g a n o r a n g z h a l i m l a l u m e n g a m b a l i k a n n y a ( m e m b e l o k k a n n y a ) k e p a d a k e b e n a r a n s e r t a k o n s i s t e n t e r h a d a p k e b e n a r a n i t u . " , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ K h a l a f b i n H i s y a m ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u S y i h a b A l H a n n a t h ] d a r i [ A l ' A l a ` b i n A l M u s a y y i b ] d a r i [ A m r u b i n M u r r a h ] d a r i [ S a l i m ] d a r i [ A b u U b a i d a h ] d a r i [ I b n u M a s ' u d ] d a r i N a b i S A W s e p e r t i h a d i t s t e r s e b u t , d e n g a n t a m b a h a n r e d a k s i ; " a t a u ( j i k a t i d a k ) A l l a h b e n a r - b e n a r a k a n m e n u t u p h a t i k a l i a n k e r a n a ( t u t u p n y a ) s e b a g i a n y a n g l a i n , k e m u d i a n m e l a k n a t k a l i a n s e b a g a i m a n a t e l a h m e l a k n a t m e r e k a ( o r a n g - o r a n g b a n i I s r a i l ) . " , A b u D a u d b e r k a t a ; [ A l M u h a r i b i ] t e l a h m e r i w a y a t k a n h a d i t s i n i d a r i [ A l ' A l a ` b i n A l M u s a y y i b ] d a r i [ A b d u l l a h b i n A m r u b i n M u r r a h ] d a r i [ S a l i m A l A f t h a s ] d a r i [ A b u U b a i d a h ] d a r i [ A b d u l l a h ] , d a n [ K h a l i d ] m e r i w a y a t k a n h a d i t s i n i d a r i [ A l ' A l a ` ] d a r i [ A m r u b i n M u r r a h ] d a r i [ A b u U b a i d a h ] . "