Nombor hadis: (1845)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ يَعْنِي سُلَيْمَانَ بْنَ حَيَّانَ عَنْ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ
عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِذَا تَزَوَّجَ أَحَدُكُمْ امْرَأَةً أَوْ اشْتَرَى خَادِمًا فَلْيَقُلْ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا جَبَلْتَهَا عَلَيْهِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَمِنْ شَرِّ مَا جَبَلْتَهَا عَلَيْهِ وَإِذَا اشْتَرَى بَعِيرًا فَلْيَأْخُذْ بِذِرْوَةِ سَنَامِهِ وَلْيَقُلْ مِثْلَ ذَلِكَ قَالَ أَبُو دَاوُد زَادَ أَبُو سَعِيدٍ ثُمَّ لِيَأْخُذْ بِنَاصِيَتِهَا وَلْيَدْعُ بِالْبَرَكَةِ فِي الْمَرْأَةِ وَالْخَادِمِ
حدثنا عثمان بن أبي شيبة وعبد الله بن سعيد قالا حدثنا أبو خالد يعني سليمان بن حيان عن ابن عجلان عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده
عن النبي صلى الله عليه وسلم قال إذا تزوج أحدكم امرأة أو اشترى خادما فليقل اللهم إني أسألك خيرها وخير ما جبلتها عليه وأعوذ بك من شرها ومن شر ما جبلتها عليه وإذا اشترى بعيرا فليأخذ بذروة سنامه وليقل مثل ذلك قال أبو داود زاد أبو سعيد ثم ليأخذ بناصيتها وليدع بالبركة في المرأة والخادم
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ U t s m a n b i n A b u S y a i b a h ] , d a n [ A b d u l l a h b i n S a ' i d ] , m e r e k a b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u K h a l i d S u l a i m a n b i n H a y y a n ] d a r i [ I b n u ' A j l a n ] , d a r i [ ' A m r b i n S y u ' a i b ] d a r i [ a y a h n y a ] , d a r i [ k a k e k n y a ] , d a r i N a b i S A W , b e l i a u b e r s a b d a : " A p a b i l a s a l a h s e o r a n g d i a n t a r a k a l i a n m e n i k a h a t a u m e m b e l i b u d a k m a k a h e n d a k n y a i a m e n g u c a p k a n ; A L L A A H U M M A I N N I I A S ` A L U K A K H A I R A H A A W A K H A I R A M A A J A B A L T A H A A ' A L A I H I W A A ' U U D Z U B I K A M I N S Y A R R I H A A W A S Y A R R I M A A J A B A L T A H A A ' A L A I H ( Y a A l l a h , a k u m e m o h o n k e p a d a M u k e b a i k a n n y a d a n k e b a i k a n s e s u a t u y a n g E n g k a u c i p t a k a n d i a p a d a n y a , d a n a k u b e r l i n d u n g k e p a d a M u d a r i k e b u r u k a n n y a d a n k e b u r u k a n s e s u a t u y a n g E n g k a u c i p t a k a n d i a p a d a n y a ) . D a n a p a b i l a i a m e m b e l i u n t a m a k a h e n d a k n y a i a m e m e g a n g p u n u k n y a d a n m e n g u c a p k a n s e p e r t i i t u ! " A b u D a u d b e r k a t a ; A b u S a ' i d m e n a m b a h k a n ; k e m u d i a n h e n d a k n y a i a m e m e g a n g u b u n - u b u n n y a d a n b e r d o a u n t u k m e n d a p a t k a n b e r k a h p a d a w a n i t a d a n b u d a k .