Nombor hadis: (5082)
Tanpa Baris
و حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا شَبَابَةُ حَدَّثَنِي وَرْقَاءُ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ الْأَعْرَجِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ تَحَاجَّتْ النَّارُ وَالْجَنَّةُ فَقَالَتْ النَّارُ أُوثِرْتُ بِالْمُتَكَبِّرِينَ وَالْمُتَجَبِّرِينَ وَقَالَتْ الْجَنَّةُ فَمَا لِي لَا يَدْخُلُنِي إِلَّا ضُعَفَاءُ النَّاسِ وَسَقَطُهُمْ وَعَجَزُهُمْ فَقَالَ اللَّهُ لِلْجَنَّةِ أَنْتِ رَحْمَتِي أَرْحَمُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ عِبَادِي وَقَالَ لِلنَّارِ أَنْتِ عَذَابِي أُعَذِّبُ بِكِ مَنْ أَشَاءُ مِنْ عِبَادِي وَلِكُلِّ وَاحِدَةٍ مِنْكُمْ مِلْؤُهَا فَأَمَّا النَّارُ فَلَا تَمْتَلِئُ فَيَضَعُ قَدَمَهُ عَلَيْهَا فَتَقُولُ قَطْ قَطْ فَهُنَالِكَ تَمْتَلِئُ وَيُزْوَى بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَوْنٍ الْهِلَالِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو سُفْيَانَ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ حُمَيْدٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ احْتَجَّتْ الْجَنَّةُ وَالنَّارُ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي الزِّنَادِ
و حدثني محمد بن رافع حدثنا شبابة حدثني ورقاء عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة
عن النبي صلى الله عليه وسلم قال تحاجت النار والجنة فقالت النار أوثرت بالمتكبرين والمتجبرين وقالت الجنة فما لي لا يدخلني إلا ضعفاء الناس وسقطهم وعجزهم فقال الله للجنة أنت رحمتي أرحم بك من أشاء من عبادي وقال للنار أنت عذابي أعذب بك من أشاء من عبادي ولكل واحدة منكم ملؤها فأما النار فلا تمتلئ فيضع قدمه عليها فتقول قط قط فهنالك تمتلئ ويزوى بعضها إلى بعض
حدثنا عبد الله بن عون الهلالي حدثنا أبو سفيان يعني محمد بن حميد عن معمر عن أيوب عن ابن سيرين عن أبي هريرة أن النبي صلى الله عليه وسلم قال احتجت الجنة والنار واقتص الحديث بمعنى حديث أبي الزناد
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ M u h a m m a d b i n R a f i ' ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S y a b a b a h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ W a r q a ` ] d a r i [ A b u A z Z i n a d ] d a r i [ A l A ' r a j ] d a r i [ A b u H u r a i r a h ] d a r i N a b i S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a S a l a m b e r s a b d a : " S u r g a d a n n e r a k a b e r b a n t a h - b a n t a h a n . N e r a k a b e r k a t a : ' O r a n g - o r a n g c o n g k a k d a n s o m b o n g m e m a s u k i k u . S u r g a b e r k a t a : S e d a n g k a n a k u , t i d a k a d a y a n g m e m a s u k i k u s e l a i n o r a n g - o r a n g l e m a h , t i d a k b e r g u n a d a n t i d a k b e r k u a s a . L a l u A l l a h b e r f i r m a n k e p a d a s u r g a : ' K a u a d a l a h r a h m a t K u , d e n g a n m u A k u m e r a h m a t i s i a p a s a j a y a n g A k u k e h e n d a k i d a r i h a m b a - h a m b a K u . ' K e m u d i a n A l l a h b e r f i r m a n k e p a d a n e r a k a : ' K a u a d a l a h s i k s a K u , d e n g a n m u A k u m e n y i k s a s i a p a p u n y a n g A k u k e h e n d a k i d a n m a s i n g - m a s i n g d a r i k a l i a n b e r d u a b e r i s i p e n u h . ' S e d a n g k a n n e r a k a t i d a k t e r i s i p e n u h , l a l u A l l a h m e l e t a k k a n k a k i N y a k e m u d i a n n e r a k a b e r k a t a : ' C u k u p , c u k u p . ' S a a t i t u n e r a k a p e n u h d a n s e b a g a i a n n y a d i h i m p u n p a d a s e b a g i a n y a n g l a i n . " T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l l a h b i n A u n A l H i l a l i ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u S u f y a n M u h a m m a d b i n H u m a i d ] d a r i [ M a ' m a r ] d a r i [ A y y u b ] d a r i [ I b n u S i r i n ] d a r i [ A b u H u r a i r a h ] N a b i S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a S a l a m b e r s a b d a : " S u r g a d a n n e r a k a b e r b a n t a h - b a n t a h a n , " i a m e n c e r i t a k a n h a d i t s y a n g s e m a k n a d e n g a n h a d i t s A b u A z Z i n a d .