Nombor hadis: (4950)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا و قَالَ ابْنُ رَافِعٍ وَاللَّفْظُ لَهُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ قَالَ قَالَ لِي الزُّهْرِيُّ أَلَا أُحَدِّثُكَ بِحَدِيثَيْنِ عَجِيبَيْنِ قَالَ الزُّهْرِيُّ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَسْرَفَ رَجُلٌ عَلَى نَفْسِهِ فَلَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ أَوْصَى بَنِيهِ فَقَالَ إِذَا أَنَا مُتُّ فَأَحْرِقُونِي ثُمَّ اسْحَقُونِي ثُمَّ اذْرُونِي فِي الرِّيحِ فِي الْبَحْرِ فَوَاللَّهِ لَئِنْ قَدَرَ عَلَيَّ رَبِّي لَيُعَذِّبُنِي عَذَابًا مَا عَذَّبَهُ بِهِ أَحَدًا قَالَ فَفَعَلُوا ذَلِكَ بِهِ فَقَالَ لِلْأَرْضِ أَدِّي مَا أَخَذْتِ فَإِذَا هُوَ قَائِمٌ فَقَالَ لَهُ مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ فَقَالَ خَشْيَتُكَ يَا رَبِّ أَوْ قَالَ مَخَافَتُكَ فَغَفَرَ لَهُ بِذَلِكَ
حدثنا محمد بن رافع وعبد بن حميد قال عبد أخبرنا و قال ابن رافع واللفظ له حدثنا عبد الرزاق أخبرنا معمر قال قال لي الزهري ألا أحدثك بحديثين عجيبين قال الزهري أخبرني حميد بن عبد الرحمن عن أبي هريرة
عن النبي صلى الله عليه وسلم قال أسرف رجل على نفسه فلما حضره الموت أوصى بنيه فقال إذا أنا مت فأحرقوني ثم اسحقوني ثم اذروني في الريح في البحر فوالله لئن قدر علي ربي ليعذبني عذابا ما عذبه به أحدا قال ففعلوا ذلك به فقال للأرض أدي ما أخذت فإذا هو قائم فقال له ما حملك على ما صنعت فقال خشيتك يا رب أو قال مخافتك فغفر له بذلك
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n R a f i ' ] d a n [ ' A b d b i n H u m a i d ] , ' A b d b e r k a t a ; t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i , d a n I b n u R a f i ' b e r k a t a ; - d a n l a f a d h i n i m i l i k n y a - ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ ' A b d u r r a z z a q ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ M a ' m a r ] d i a b e r k a t a ; [ A z Z u h r i ] b e r k a t a k e p a d a k u ; m a u k a h k a m u a k u c e r i t a k a n d u a h a d i t s y a n g m e n a k j u b k a n ? A z Z u h r i b e r k a t a ; t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ H u m a i d b i n ' A b d u r r a h m a n ] d a r i [ A b u H u r a i r a h ] d a r i N a b i S A W b e l i a u b e r s a b d a : " S e o r a n g l a k i - l a k i t e l a h m e l a m p u i b a t a s a t a s d i r i n y a . T a t k a l a d i a h e n d a k m e n i n g g a l , d i a b e r w a s i a t p a d a a n a k n y a s e r a y a b e r k a t a ; ' A p a b i l a a k u m a t i , m a k a b a k a r l a h a k u l a l u b u a n g l a h a k u , d a n b u a n g l a h s e b a g i a n n y a d i l a u t . D e m i A l l a h , j i k a R a b b k u b e r k e h e n d a k , p a s t i D i a a k a n m e n y i k s a k u d e n g a n s u a t u s i k s a a n y a n g t i d a k p e r n a h d i t i m p a k a n k e p a d a s e o r a n g p u n . ( p e r a w i ) b e r k a t a ; l a l u m e r e k a m e l a k u k a n w a s i a t t e r s e b u t . K e m u d i a n A l l a h b e r f i r m a n k e p a d a b u m i : " T u n a i k a n a p a y a n g t e l a h k a m u a m b i l , l a l u d i a p u n b e r d i r i . S e t e l a h i t u A l l a h b e r t a n y a k e p a d a o r a n g t e r s e b u t : k e n a p a k a m u m e l a k u k a n h a l t e r s e b u t ? D i a m e n j a w a b ; K e r a n a t a k u t k e p a d a - M u w a h a i R a b b k u . K e r a n a h a l i t u A l l a h m e n g a m p u n i n y a . "