Nombor hadis: (4826)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ وَأَبِي قَالَا حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ ح و حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ وَاللَّفْظُ لَهُ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ
كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّ بَيْنَ يَدَيْ السَّاعَةِ أَيَّامًا يُرْفَعُ فِيهَا الْعِلْمُ وَيَنْزِلُ فِيهَا الْجَهْلُ وَيَكْثُرُ فِيهَا الْهَرْجُ وَالْهَرْجُ الْقَتْلُ
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ النَّضْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ حَدَّثَنَا أَبُو النَّضْرِ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ قَالَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ح و حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى وَهُمَا يَتَحَدَّثَانِ فَقَالَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِ حَدِيثِ وَكِيعٍ وَابْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَأَبُو كُرَيْبٍ وَابْنُ نُمَيْرٍ وَإِسْحَقُ الْحَنْظَلِيُّ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ أَبِي مُوسَى عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا جَرِيرٌ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ إِنِّي لَجَالِسٌ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى وَهُمَا يَتَحَدَّثَانِ فَقَالَ أَبُو مُوسَى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير حدثنا وكيع وأبي قالا حدثنا الأعمش ح و حدثني أبو سعيد الأشج واللفظ له حدثنا وكيع حدثنا الأعمش عن أبي وائل قال
كنت جالسا مع عبد الله وأبي موسى فقالا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن بين يدي الساعة أياما يرفع فيها العلم وينزل فيها الجهل ويكثر فيها الهرج والهرج القتل
حدثنا أبو بكر بن النضر بن أبي النضر حدثنا أبو النضر حدثنا عبيد الله الأشجعي عن سفيان عن الأعمش عن أبي وائل عن عبد الله وأبي موسى الأشعري قالا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ح و حدثني القاسم بن زكرياء حدثنا حسين الجعفي عن زائدة عن سليمان عن شقيق قال كنت جالسا مع عبد الله وأبي موسى وهما يتحدثان فقالا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم بمثل حديث وكيع وابن نمير حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة وأبو كريب وابن نمير وإسحق الحنظلي جميعا عن أبي معاوية عن الأعمش عن شقيق عن أبي موسى عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله حدثنا إسحق بن إبراهيم أخبرنا جرير عن الأعمش عن أبي وائل قال إني لجالس مع عبد الله وأبي موسى وهما يتحدثان فقال أبو موسى قال رسول الله صلى الله عليه وسلم بمثله
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n ' A b d u l l a h b i n N u m a i r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ W a k i ' ] d a n [ b a p a k k u ] , m e r e k a b e r d u a b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l A ' m a s y ] D e m i k i a n j u g a d i r i w a y a t k a n d a r i j a l u r l a i n n y a , d a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A b u S a ' i d A l A s y a j ] - d a n l a f a d h i n i m i l i k n y a - t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ W a k i ' ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l A ' m a s y ] d a r i [ A b u W a i l ] d i a b e r k a t a ; a k u p e r n a h d u d u k b e r s a m a [ ' A b d u l l a h ] d a n [ A b u M u s a ] , m e r e k a b e r k a t a ; R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " S e s u n g g u h n y a s e b e l u m h a r i k i a m a t a d a b e b e r a p a h a r i y a n g d i d a l a m n y a i l m u d i h i l a n g k a n , k e b o d o h a n m e r a j a l e l a , d a n b a n y a k n y a p e m b u n u h a n . " T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u B a k r b i n A n N a d h r b i n A b u A n N a d h r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u A n N a d h r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ ' U b a i d u l l a h A l A s y j a ' i ] d a r i [ S u f y a n ] d a r i [ A l A ' m a s y ] d a r i [ A b u W a i l ] d a r i [ ' A b d u l l a h ] d a n [ A b u M u s a A l A s y ' a r i ] m e r e k a b e r d u a b e r k a t a ; R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a ; D e m i k i a n j u g a d i r i w a y a t k a n d a r i j a l u r l a i n n y a , d a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A l Q a s i m b i n Z a k a r i y a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H u s a i n A l J u ' f i ] d a r i [ Z a i d a h ] d a r i [ S u l a i m a n ] d a r i [ S y a q i q ] d i a b e r k a t a ; a k u p e r n a h d u d u k b e r s a m a [ ' A b d u l l a h ] d a n [ A b u M u s a ] d a n k e d u a n y a s a l i n g b e r c e r i t a , m a k a m e r e k a b e r k a t a ; R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a s e p e r t i h a d i t s W a k i ' d a n I b n u N u m a i r . T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u B a k r b i n A b u S y a i b a h ] d a n [ A b u K u r a i b ] d a n [ I b n u N u m a i r ] d a n [ I s h a q A l H a n z h a l i ] s e m u a n y a d a r i [ A b u M u ' a w i y a h ] d a r i [ A l A ' m a s y ] d a r i [ S y a q i q ] d a r i [ A b u M u s a ] d a r i N a b i S A W s e p e r t i h a d i t s I s h a q b i n I b r a h i m . T e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ J a r i r ] d a r i [ A l A ' m a s y ] d a r i [ A b u W a i l ] d i a b e r k a t a ; s e s u n g g u h n y a a k u p e r n a h d u d u k b e r s a m a [ ' A b d u l l a h ] d a n [ A b u M u s a ] d a n k e d u a n y a s a l i n g b e r c e r i t a , m a k a A b u M u s a b e r k a t a ; R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a - d e n g a n H a d i t s y a n g s a m a . -