Nombor hadis: (439)
Tanpa Baris
حَدَّثَنِي أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ وَأَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ وَإِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ إِسْحَقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الْآخَرَانِ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ قَالَ سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يُحَدِّثُ عَنْ طَاوُسٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى قَبْرَيْنِ فَقَالَ أَمَا إِنَّهُمَا لَيُعَذَّبَانِ وَمَا يُعَذَّبَانِ فِي كَبِيرٍ أَمَّا أَحَدُهُمَا فَكَانَ يَمْشِي بِالنَّمِيمَةِ وَأَمَّا الْآخَرُ فَكَانَ لَا يَسْتَتِرُ مِنْ بَوْلِهِ قَالَ فَدَعَا بِعَسِيبٍ رَطْبٍ فَشَقَّهُ بِاثْنَيْنِ ثُمَّ غَرَسَ عَلَى هَذَا وَاحِدًا وَعَلَى هَذَا وَاحِدًا ثُمَّ قَالَ لَعَلَّهُ أَنْ يُخَفَّفُ عَنْهُمَا مَا لَمْ يَيْبَسَا
حَدَّثَنِيهِ أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْدِيُّ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ عَنْ سُلَيْمَانَ الْأَعْمَشِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَكَانَ الْآخَرُ لَا يَسْتَنْزِهُ عَنْ الْبَوْلِ أَوْ مِنْ الْبَوْلِ
حدثني أبو سعيد الأشج وأبو كريب محمد بن العلاء وإسحق بن إبراهيم قال إسحق أخبرنا وقال الآخران حدثنا وكيع حدثنا الأعمش قال سمعت مجاهدا يحدث عن طاوس عن ابن عباس قال
مر رسول الله صلى الله عليه وسلم على قبرين فقال أما إنهما ليعذبان وما يعذبان في كبير أما أحدهما فكان يمشي بالنميمة وأما الآخر فكان لا يستتر من بوله قال فدعا بعسيب رطب فشقه باثنين ثم غرس على هذا واحدا وعلى هذا واحدا ثم قال لعله أن يخفف عنهما ما لم ييبسا
حدثنيه أحمد بن يوسف الأزدي حدثنا معلى بن أسد حدثنا عبد الواحد عن سليمان الأعمش بهذا الإسناد غير أنه قال وكان الآخر لا يستنزه عن البول أو من البول
D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u S a ' i d a l - A s y a j ] d a n [ A b u K u r a i b M u h a m m a d b i n a l - A l a ' ] s e r t a [ I s h a q b i n I b r a h i m ] , I s h a q b e r k a t a , t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i , s e d a n g k a n d u a o r a n g l a i n n y a b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ W a k i ' ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ a l - A ' m a s y ] d i a b e r k a t a , s a y a m e n d e n g a r [ M u j a h i d ] m e n c e r i t a k a n d a r i [ T h a w u s ] d a r i [ I b n u A b b a s ] d i a b e r k a t a , " R a s u l u l l a h S A W m e l e w a t i d u a k u b u r a n , b e l i a u l a l u b e r s a b d a : " K e t a h u i l a h , s e s u n g g u h n y a d u a m a y a t i n i s e d a n g d i s i k s a . D a n m e r e k a b e r d u a d i s i k s a b u k a n k e r a n a m e l a k u k a n d o s a b e s a r . S a l a h s e o r a n g d i a n t a r a m e r e k a d i s i k s a k e r a n a s u k a m e n g a d u - d o m b a s e d a n g k a n y a n g l a i n n y a d i s i k s a k e r a n a t i d a k m e m a s a n g s a t i r s a a t k e n c i n g . " K e m u d i a n b e l i a u m e m i n t a p e l e p a h k u r m a b a s a h , l a l u m e m b e l a h n y a m e n j a d i d u a . K e m u d i a n b e l i a u m e n a n a m s a l a h s a t u n y a p a d a k u b u r y a n g p e r t a m a d a n y a n g s a t u l a g i p a d a k u b u r y a n g k e d u a s a m b i l b e r s a b d a : " S e m o g a p e l e p a h i n i b i s a m e r i n g a n k a n s i k s a k e d u a n y a , s e l a m a i a b e l u m k e r i n g . " T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u t e n t a n g n y a [ A h m a d b i n Y u s u f a l - A z d i ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u ' a l l a b i n A s a d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l W a h i d ] d a r i [ S u l a i m a n a l - A ' m a s y ] d e n g a n s a n a d i n i , h a n y a s a j a d i a m e n y e b u t k a n , " S e d a n g k a n y a n g l a i n t i d a k b e r h a t i - h a t i ( m e m b e r s i h k a n ) s a a t k e n c i n g . "