Nombor hadis: (3202)
Tanpa Baris
و حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ
أَتَى رَجُلٌ مِنْ الْمُسْلِمِينَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَنَادَاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي زَنَيْتُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَتَنَحَّى تِلْقَاءَ وَجْهِهِ فَقَالَ لَهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّي زَنَيْتُ فَأَعْرَضَ عَنْهُ حَتَّى ثَنَى ذَلِكَ عَلَيْهِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ دَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ أَبِكَ جُنُونٌ قَالَ لَا قَالَ فَهَلْ أَحْصَنْتَ قَالَ نَعَمْ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ
قَالَ ابْنُ شِهَابٍ فَأَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُا فَكُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ فَرَجَمْنَاهُ بِالْمُصَلَّى فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ هَرَبَ فَأَدْرَكْنَاهُ بِالْحَرَّةِ فَرَجَمْنَاهُ وَرَوَاهُ اللَّيْثُ أَيْضًا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ و حَدَّثَنِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ أَيْضًا وَفِي حَدِيثِهِمَا جَمِيعًا قَالَ ابْنُ شِهَابٍ أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ كَمَا ذَكَرَ عُقَيْلٌ و حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَا أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ ح و حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ وَابْنُ جُرَيْجٍ كُلُّهُمْ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَ رِوَايَةِ عُقَيْلٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدٍ وَأَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
و حدثني عبد الملك بن شعيب بن الليث بن سعد حدثني أبي عن جدي قال حدثني عقيل عن ابن شهاب عن أبي سلمة بن عبد الرحمن بن عوف وسعيد بن المسيب عن أبي هريرة أنه قال
أتى رجل من المسلمين رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو في المسجد فناداه فقال يا رسول الله إني زنيت فأعرض عنه فتنحى تلقاء وجهه فقال له يا رسول الله إني زنيت فأعرض عنه حتى ثنى ذلك عليه أربع مرات فلما شهد على نفسه أربع شهادات دعاه رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال أبك جنون قال لا قال فهل أحصنت قال نعم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم اذهبوا به فارجموه
قال ابن شهاب فأخبرني من سمع جابر بن عبد الله يقولا فكنت فيمن رجمه فرجمناه بالمصلى فلما أذلقته الحجارة هرب فأدركناه بالحرة فرجمناه ورواه الليث أيضا عن عبد الرحمن بن خالد بن مسافر عن ابن شهاب بهذا الإسناد مثله و حدثنيه عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي حدثنا أبو اليمان أخبرنا شعيب عن الزهري بهذا الإسناد أيضا وفي حديثهما جميعا قال ابن شهاب أخبرني من سمع جابر بن عبد الله كما ذكر عقيل و حدثني أبو الطاهر وحرملة بن يحيى قالا أخبرنا ابن وهب أخبرني يونس ح و حدثنا إسحق بن إبراهيم أخبرنا عبد الرزاق أخبرنا معمر وابن جريج كلهم عن الزهري عن أبي سلمة عن جابر بن عبد الله عن النبي صلى الله عليه وسلم نحو رواية عقيل عن الزهري عن سعيد وأبي سلمة عن أبي هريرة
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A b d u l M a l i k b i n S y u ' a i b b i n L a i t s b i n S a ' d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ a y a h k u ] d a r i [ k a k e k k u ] d i a b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ ' U q a i l ] d a r i [ I b n u S y i h a b ] d a r i [ A b u S a l a m a h b i n A b d u r r a h m a n b i n ' A u f ] d a n [ S a ' i d b i n M u s a y y a b ] d a r i [ A b u H u r a i r a h ] b a h w a d i a b e r k a t a , " S e o r a n g l a k i - l a k i M u s l i m d a t a n g k e p a d a R a s u l u l l a h S A W s a a t b e l i a u b e r a d a d i M a s j i d . L a k i - l a k i i t u b e r k a t a , " W a h a i R a s u l u l l a h , a k u t e l a h b e r z i n a ! " N a m u n b e l i a u b e r p a l i n g , l a l u l a k i - l a k i i t u p i n d a h d a n m e n g h a d a p w a j a h b e l i a u s e r a y a b e r k a t a , " W a h a i R a s u l u l l a h , a k u t e l a h b e r z i n a ! " B e l i a u t e t a p m e m a l i n g k a n m u k a k e a r a h l a i n h i n g g a h a l i t u t e r j a d i b e r u l a n g s a m p a i e m p a t k a l i , s e t e l a h l a k i - l a k i i t u m e n g a k u i s a m p a i e m p a t k a l i b a h w a d i r i n y a t e l a h b e r z i n a , R a s u l u l l a h S A W p u n b e r s a b d a : " A p a k a h k a m u g i l a ? " J a w a b o r a n g i t u , " T i d a k . " B e l i a u b e r t a n y a k e p a d a n y a l a g i : " A p a k a h k a m u t e l a h m e n i k a h ? " d i a m e n j a w a b , " Y a . " R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a k e p a d a p a r a s a h a b a t : " B a w a o r a n g i n i , k e m u d i a n r a j a m l a h d i a . " [ I b n u S y i h a b ] b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u d a r i [ o r a n g ] y a n g p e r n a h m e n d e n g a r [ J a b i r b i n A b d u l l a h ] b e r k a t a , " D a n a k u t e r m a s u k d a r i o r a n g y a n g m e r a j a m n y a , l a l u k a m i m e r a j a m n y a d i d e k a t M u s h a l l a , k e t i k a b e b a t u a n m e n i m p a n y a m a k a d i a b e r u s a h a k a b u r , l a l u k a m i d a p a t k a n d i a d i b a w a h t e r i k ( m a t a h a r i ) , k e m u d i a n k a m i m e r a j a m n y a l a g i . " D a n t e l a h d i r i w a y a t k a n j u g a o l e h [ L a i t s ] d a r i [ A b d u r r a h m a n b i n K h a l i d b i n M u s a f i r ] d a r i [ I b n u S y i h a b ] d e n g a n i s n a d s e p e r t i i n i . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A b d u l l a h b i n A b d u r r a h m a n A d D a r i m i ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u A l Y a m a n ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S y u a ' i b ] d a r i [ A z Z u h r i ] d e n g a n i s n a d i n i j u g a , d a n d a l a m h a d i t s k e d u a n y a , [ I b n u S y i h a b ] b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a d a r i o r a n g y a n g p e r n a h m e n d e n g a r [ J a b i r b i n A b d u l l a h ] s e b a g a i m a n a y a n g t e l a h d i s e b u t k a n o l e h ' U q a i l . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A b u A t T h a h i r ] d a n [ H a r m a l a h b i n Y a h y a ] k e d u a n y a b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I b n u W a h b ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ Y u n u s ] . ( d a l a m j a l u r l a i n d i s e b u t k a n ) T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s h a q b i n I b r a h i m ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u r r a z a q ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M a ' m a r ] d a n [ I b n u J u r a i j ] s e m u a n y a d a r i [ A z Z u h r i ] d a r i [ A b u s a l a m a h ] d a r i [ J a b i r b i n A b d u l l a h ] d a r i N a b i S A W s e p e r t i r i w a y a t n y a ' U q a i l d a r i A z Z u h r i d a r i S a ' i d d a n A b u S a l a m a h d a r i A b u H u r a i r a h . "