Nombor hadis: (3193)
Tanpa Baris
و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرُّؤَاسِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ
لَمْ تُقْطَعْ يَدُ سَارِقٍ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَقَلَّ مِنْ ثَمَنِ الْمِجَنِّ حَجَفَةٍ أَوْ تُرْسٍ وَكِلَاهُمَا ذُو ثَمَنٍ
و حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ح و حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ ح و حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرُّؤَاسِيِّ وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحِيمِ وَأَبِي أُسَامَةَ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ ذُو ثَمَنٍ
و حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير حدثنا حميد بن عبد الرحمن الرؤاسي عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة قالت
لم تقطع يد سارق في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم في أقل من ثمن المجن حجفة أو ترس وكلاهما ذو ثمن
و حدثنا عثمان بن أبي شيبة أخبرنا عبدة بن سليمان وحميد بن عبد الرحمن ح و حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة حدثنا عبد الرحيم بن سليمان ح و حدثنا أبو كريب حدثنا أبو أسامة كلهم عن هشام بهذا الإسناد نحو حديث ابن نمير عن حميد بن عبد الرحمن الرؤاسي وفي حديث عبد الرحيم وأبي أسامة وهو يومئذ ذو ثمن
D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n A b d u l l a h b i n N u m a i r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H u m a i d b i n A b d u r r a h m a n A r R u ` a s i ] d a r i [ H i s y a m b i n ' U r w a h ] d a r i [ A y a h n y a ] d a r i [ ' A i s y a h ] d i a b e r k a t a , " P a d a z a m a n R a s u l u l l a h S A W t a n g a n p e n c u r i b e l u m b i s a d i p o t o n g j i k a ( i a m e n c u r i ) k u r a n g d a r i s e h a r g a t a m e n g a t a u p e r i s a i y a n g k e d u a n y a p u n y a n i l a i . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ U t s m a n b i n A b u S y a i b a h ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ ' A b d a h b i n S u l a i m a n ] d a n [ H u m a i d b i n A b d u r r a h m a n ] . ( d a l a m j a l u r l a i n d i s e b u t k a n ) T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u B a k a r b i n A b u S y a i b a h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u r r a h i m b i n S u l a i m a n ] . ( d a l a m j a l u r l a i n d i s e b u t k a n ) T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u K u r a i b ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u U s a m a h ] s e m u a n y a d a r i [ H i s y a m ] d e n g a n i s n a d i n i , s e p e r t i h a d i t s I b n u N u m a i r , d a r i H u m a i d b i n A b d u r r a h m a n A r R u ` a s i . D a n d a l a m h a d i t s A b d u r r a h i m d a n A b u U s a m a h d i s e b u t k a n , " k e d u a n y a m e m p u n y a i n i l a i . "