Nombor hadis: (3181)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو يُونُسَ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ وَائِلٍ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ قَالَ
إِنِّي لَقَاعِدٌ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَقُودُ آخَرَ بِنِسْعَةٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا قَتَلَ أَخِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَقَتَلْتَهُ فَقَالَ إِنَّهُ لَوْ لَمْ يَعْتَرِفْ أَقَمْتُ عَلَيْهِ الْبَيِّنَةَ قَالَ نَعَمْ قَتَلْتَهُ قَالَ كَيْفَ قَتَلْتَهُ قَالَ كُنْتُ أَنَا وَهُوَ نَخْتَبِطُ مِنْ شَجَرَةٍ فَسَبَّنِي فَأَغْضَبَنِي فَضَرَبْتُهُ بِالْفَأْسِ عَلَى قَرْنِهِ فَقَتَلْتُهُ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَلْ لَكَ مِنْ شَيْءٍ تُؤَدِّيهِ عَنْ نَفْسِكَ قَالَ مَا لِي مَالٌ إِلَّا كِسَائِي وَفَأْسِي قَالَ فَتَرَى قَوْمَكَ يَشْتَرُونَكَ قَالَ أَنَا أَهْوَنُ عَلَى قَوْمِي مِنْ ذَاكَ فَرَمَى إِلَيْهِ بِنِسْعَتِهِ وَقَالَ دُونَكَ صَاحِبَكَ فَانْطَلَقَ بِهِ الرَّجُلُ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ فَرَجَعَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ قُلْتَ إِنْ قَتَلَهُ فَهُوَ مِثْلُهُ وَأَخَذْتُهُ بِأَمْرِكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَا تُرِيدُ أَنْ يَبُوءَ بِإِثْمِكَ وَإِثْمِ صَاحِبِكَ قَالَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ لَعَلَّهُ قَالَ بَلَى قَالَ فَإِنَّ ذَاكَ كَذَاكَ قَالَ فَرَمَى بِنِسْعَتِهِ وَخَلَّى سَبِيلَهُ
حدثنا عبيد الله بن معاذ العنبري حدثنا أبي حدثنا أبو يونس عن سماك بن حرب أن علقمة بن وائل حدثه أن أباه حدثه قال
إني لقاعد مع النبي صلى الله عليه وسلم إذ جاء رجل يقود آخر بنسعة فقال يا رسول الله هذا قتل أخي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أقتلته فقال إنه لو لم يعترف أقمت عليه البينة قال نعم قتلته قال كيف قتلته قال كنت أنا وهو نختبط من شجرة فسبني فأغضبني فضربته بالفأس على قرنه فقتلته فقال له النبي صلى الله عليه وسلم هل لك من شيء تؤديه عن نفسك قال ما لي مال إلا كسائي وفأسي قال فترى قومك يشترونك قال أنا أهون على قومي من ذاك فرمى إليه بنسعته وقال دونك صاحبك فانطلق به الرجل فلما ولى قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إن قتله فهو مثله فرجع فقال يا رسول الله إنه بلغني أنك قلت إن قتله فهو مثله وأخذته بأمرك فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أما تريد أن يبوء بإثمك وإثم صاحبك قال يا نبي الله لعله قال بلى قال فإن ذاك كذاك قال فرمى بنسعته وخلى سبيله
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ ' U b a i d u l l a h b i n M u ' a d z A l ' A n b a r i ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A y a h k u ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u Y u n u s ] d a r i [ S i m a k b i n H a r b ] b a h w a [ ' A l q a m a h b i n W a ` i l ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a n y a , b a h w a [ A y a h n y a ] p e r n a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a n y a , d i a b e r k a t a , " K e t i k a a k u d u d u k b e r s a m a N a b i S A W , t i b a - t i b a d a t a n g l a h s e o r a n g l e l a k i d e n g a n m e n a r i k o r a n g l a i n d e n g a n s e u t a s t a l i s e r a y a b e r k a t a , " W a h a i R a s u l u l l a h , o r a n g i n i t e l a h m e m b u n u h s a u d a r a k u ! " R a s u l u l l a h S A W b e r t a n y a k e p a d a n y a : " B e n a r k a h k a u t e l a h m e m b u n u h n y a ? " l a k i - l a k i y a n g m e m b a w a n y a b e r k a t a , " S u n g g u h j i k a d i a t i d a k m e n g a k u , m a k a a k u a k a n m e n d a t a n g k a n b u k t i - b u k t i a t a s p e r b u a t a n n y a . " O r a n g y a n g t e l a h m e m b u n u h n y a m e n j a w a b , " Y a , a k u t e l a h m e m b u n u h n y a . " B e l i a u b e r t a n y a l a g i : " M e n g a p a k a m u m e m b u n u h n y a ? " D i a m e n j a w a b , " K e t i k a a k u d a n d i a s e d a n g m e m e t i k d e d a u n a n d a r i p o h o n , d i a m e m a k i k u d a n m e m b u a t k u m a r a h h i n g g a a k u m e m u k u l k a n k a p a k k u k e l e h e r n y a h i n g g a t e w a s . " N a b i S A W b e r s a b d a k e p a d a n y a : " A p a k a h k a m u m e m p u n y a i s e s u a t u u n t u k m e n e b u s d i r i m u ? " d i a m e n j a w a b : " A k u t i d a k m e m p u n y a i h a r t a k e c u a l i h a n y a k a p a k d a n b a j u y a n g m e l e k a t d i t u b u h k u i n i . " B e l i a u b e r s a b d a : " C o b a p i k i r l a g i , m u n g k i n k a u m m u m a u m e m b e l i m u ? " d i a m e n j a w a b , " A k u a d a l a h o r a n g y a n g p a l i n g h i n a d i m a t a k a u m k u . " L a l u b e l i a u p u n m e l e m p a r k a n t a l i ( y a n g d i p a k a i u n t u k m e n g i k a t n y a ) s e r a y a b e r s a b d a : " K a l a u b e g i t u , t e r s e r a h p a d a t e m a n m u i n i . " L a l u l e l a k i y a n g t e l a h m e l a p o r k a n n y a p e r g i d e n g a n m e m b a w a o r a n g y a n g m e m b u n u h s a u d a r a n y a . K e t i k a d i a t e l a h p e r g i , R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " J i k a d i a m e m b u n u h n y a , b e r a r t i d i a s a m a s e p e r t i s i p e m b u n u h . " L a l u l a k i - l a k i i t u k e m b a l i d a n b e r k a t a : " W a h a i R a s u l u l l a h , s u n g g u h t e l a h s a m p a i k e p a d a k u b a h w a a n d a t e l a h m e n g a t a k a n : ' J i k a i a m e m b u n u h n y a b e r a r t i i a s a m a s e p e r t i d i a ( s i p e m b u n u h ) ? p a d a h a l a k u m e m b a w a n y a j u g a a t a s p e r i n t a h m u . " R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " T i d a k k a h k a m u m e n g i n g i n k a n d i a m e n a n g g u n g d o s a m u d a n d o s a n y a s a u d a r a m u ? " D i a m e n j a w a b , " W a h a i N a b i A l l a h - s e p e r t i n y a i a m e n j a w a b - , t e n t u . " D i a b e r k a t a , " P e r b u a t a n i t u s a m a d e n g a n p e r b u a t a n i t u . " A y a h ' A l q a m a h b e r k a t a , " A k h i r n y a l e l a k i i t u m e l e m p a r t a l i ( y a n g d i p a k a i u n t u k m e n g i k a t s i p e m b u n u h ) d a n m e m b i a r k a n n y a p e r g i . "