Nombor hadis: (2843)
Tanpa Baris
و حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ ح و حَدَّثَنَا ابْنُ رُمْحٍ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ
عَنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُمْ قَالُوا رَخَّصَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْعِ الْعَرِيَّةِ بِخَرْصِهَا تَمْرًا
و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَإِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَابْنُ أَبِي عُمَرَ جَمِيعًا عَنْ الثَّقَفِيِّ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ أَخْبَرَنِي بُشَيْرُ بْنُ يَسَارٍ عَنْ بَعْضِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ أَهْلِ دَارِهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى فَذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ عَنْ يَحْيَى غَيْرَ أَنَّ إِسْحَقَ وَابْنَ الْمُثَنَّى جَعَلَا مَكَانَ الرِّبَا الزَّبْنَ و قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ الرِّبَا و حَدَّثَنَاه عَمْرٌو النَّاقِدُ وَابْنُ نُمَيْرٍ قَالَا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ
و حدثنا قتيبة بن سعيد حدثنا ليث ح و حدثنا ابن رمح أخبرنا الليث عن يحيى بن سعيد عن بشير بن يسار
عن أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم أنهم قالوا رخص رسول الله صلى الله عليه وسلم في بيع العرية بخرصها تمرا
و حدثنا محمد بن المثنى وإسحق بن إبراهيم وابن أبي عمر جميعا عن الثقفي قال سمعت يحيى بن سعيد يقول أخبرني بشير بن يسار عن بعض أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم من أهل داره أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى فذكر بمثل حديث سليمان بن بلال عن يحيى غير أن إسحق وابن المثنى جعلا مكان الربا الزبن و قال ابن أبي عمر الربا و حدثناه عمرو الناقد وابن نمير قالا حدثنا سفيان بن عيينة عن يحيى بن سعيد عن بشير بن يسار عن سهل بن أبي حثمة عن النبي صلى الله عليه وسلم نحو حديثهم
D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Q u t a i b a h b i n S a ' i d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l L a i t s ] . D a n d i r i w a y a t k a n d a r i j a l u r l a i n , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I b n u R u m h ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ A l L a i t s ] d a r i [ Y a h y a b i n S a ' i d ] d a r i [ B u s a y i r b i n Y a s a r ] d a r i p a r a s a h a b a t R a s u l u l l a h S A W , b a h w a m e r e k a b e r k a t a ; " R a s u l u l l a h S A W m e m b e r i k e r i n g a n a n d a l a m ' A r i y y a h d e n g a n m e n a k s i r n y a d e n g a n k u r m a . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n A l M u t s a n n a ] d a n [ I s h a q b i n I b r a h i m ] s e r t a [ I b n u A b u U m a r ] s e m u a n y a d a r i [ A t T s a q a f i ] d i a b e r k a t a ; S a y a m e n d e n g a r [ Y a h y a b i n S a ' i d ] b e r k a t a ; t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ B u s y a i r b i n Y a s a r ] d a r i [ s e b a g i a n s a h a b a t R a s u l u l l a h S A W ] d a r i p e n d u d u k k a m p u n g n y a , b a h w a R a s u l u l l a h S A W m e l a r a n g " s a m b i l m e n y e b u t k a n s e p e r t i h a d i t s S u l a i m a n b i n B i l a l d a r i Y a h y a n a m u n I s h a q d a n I b n u A l M u t s a n n a m e n j a d i k a n p r a k t e k M u z a b a n a h s e b a g a i b e n t u k r i b a w i . " D a n I b n u A b u U m a r m e n g a t a k a n ; " R i b a . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ ' A m r u A n N a q i d ] d a n [ I b n u N u m a i r ] k e d u a n y a b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S u f y a n b i n ' U y a i n a h ] d a r i [ Y a h y a b i n S a ' i d ] d a r i [ B u s y a i r b i n Y a s a r ] d a r i [ S a h l b i n A b u K h a i t s a m a h ] d a r i N a b i S A W s e p e r t i h a d i t s m e r e k a .