Nombor hadis: (2603)
Tanpa Baris
و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ فَرَدَّ الْحَدِيثَ حَتَّى رَدَّهُ إِلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ
ذُكِرَ الْعَزْلُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ وَمَا ذَاكُمْ قَالُوا الرَّجُلُ تَكُونُ لَهُ الْمَرْأَةُ تُرْضِعُ فَيُصِيبُ مِنْهَا وَيَكْرَهُ أَنْ تَحْمِلَ مِنْهُ وَالرَّجُلُ تَكُونُ لَهُ الْأَمَةُ فَيُصِيبُ مِنْهَا وَيَكْرَهُ أَنْ تَحْمِلَ مِنْهُ قَالَ فَلَا عَلَيْكُمْ أَنْ لَا تَفْعَلُوا ذَاكُمْ فَإِنَّمَا هُوَ الْقَدَرُ
قَالَ ابْنُ عَوْنٍ فَحَدَّثْتُ بِهِ الْحَسَنَ فَقَالَ وَاللَّهِ لَكَأَنَّ هَذَا زَجْرٌ و حَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ ابْنِ عَوْنٍ قَالَ حَدَّثْتُ مُحَمَّدًا عَنْ إِبْرَاهِيمَ بِحَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ بِشْرٍ يَعْنِي حَدِيثَ الْعَزْلِ فَقَالَ إِيَّايَ حَدَّثَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ مَعْبَدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ قُلْنَا لِأَبِي سَعِيدٍ هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ فِي الْعَزْلِ شَيْئًا قَالَ نَعَمْ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ ابْنِ عَوْنٍ إِلَى قَوْلِهِ الْقَدَرُ
و حدثنا محمد بن المثنى حدثنا معاذ بن معاذ حدثنا ابن عون عن محمد عن عبد الرحمن بن بشر الأنصاري قال فرد الحديث حتى رده إلى أبي سعيد الخدري قال
ذكر العزل عند النبي صلى الله عليه وسلم فقال وما ذاكم قالوا الرجل تكون له المرأة ترضع فيصيب منها ويكره أن تحمل منه والرجل تكون له الأمة فيصيب منها ويكره أن تحمل منه قال فلا عليكم أن لا تفعلوا ذاكم فإنما هو القدر
قال ابن عون فحدثت به الحسن فقال والله لكأن هذا زجر و حدثني حجاج بن الشاعر حدثنا سليمان بن حرب حدثنا حماد بن زيد عن ابن عون قال حدثت محمدا عن إبراهيم بحديث عبد الرحمن بن بشر يعني حديث العزل فقال إياي حدثه عبد الرحمن بن بشر حدثنا محمد بن المثنى حدثنا عبد الأعلى حدثنا هشام عن محمد عن معبد بن سيرين قال قلنا لأبي سعيد هل سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكر في العزل شيئا قال نعم وساق الحديث بمعنى حديث ابن عون إلى قوله القدر
D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n A l M u t s a n n a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u ' a d z b i n M u ' a d z ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I b n u ' A u n ] d a r i [ M u h a m m a d ] d a r i [ A b d u r r a h m a n b i n B i s y r A l A n s h a r i ] d i a b e r k a t a ; H a d i t s i n i d i k e m b a l i k a n r i w a y a t n y a s a m p a i k e p a d a [ A b u S a ' i d A l K h u d r i ] d i a b e r k a t a ; S e s e o r a n g m e n y e b u t k a n A z l d i h a d a p a n N a b i S A W , l a n t a s b e l i a u b e r t a n y a : " A p a y a n g k a l i a n m a k s u d k a n ? " m e r e k a m e n j a w a b ; S e o r a n g s u a m i m e m i l i k i i s t r i y a n g s e d a n g m e n y u s u i , l a l u l a k i - l a k i t e r s e b u t m e n y e t u b u h i i s t r i n y a t e t a p i i a t i d a k m e n g i n g i n k a n i s t r i n y a h a m i l ( l a n t a s i a m e l a k u k a n a z l ) , d a n s e s e o r a n g m e m i l i k i b u d a k p e r e m p u a n , l a l u l a k i - l a k i t e r s e b u t t i d a k i n g i n d i a h a m i l . M a k a b e l i a u b e r s a b d a : " T i d a k a d a m u d h a r a t j i k a k a l i a n t i d a k m e l a k u k a n h a l i t u , k e r a n a i t u h a n y a l a h b e r k e n a a n d e n g a n t a k d i r A l l a h . " I b n u ' A u n b e r k a t a ; S a y a c e r i t a k a n h a l i t u k e p a d a A l H a s a n , m a k a i a b e r k a t a ; D e m i A l l a h , s e p e r t i n y a h a l i t u m e r u p a k a n s u a t u p e r i n g a t a n k e r a s . D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ H a j j a j b i n A s S y a ' i r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S u l a i m a n b i n H a r b ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H a m m a d b i n Z a i d ] d a r i [ I b n u ' A u n ] d i a b e r k a t a ; S a y a t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a [ M u h a m m a d ] d a r i [ I b r a h i m ] d e n g a n h a d i t s A b d u r r a h m a n b i n B i s y r y a i t u h a d i t s m e n g e n a i A z l , m a k a d i a b e r k a t a ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A b d u r r a h m a n b i n B i s y r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n A l M u t s a n n a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l A ' l a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H i s y a m ] d a r i [ M u h a m m a d ] d a r i [ M a ' b a d b i n S i r i n ] d i a b e r k a t a ; K a m i b e r k a t a k e p a d a [ A b u S a ' i d ] a p a k a h e n g k a u p e r n a h m e n d e n g a r R a s u l u l l a h S A W m e n y e b u t k a n t e n t a n g A z l ? D i a m e n j a w a b ; Y a . K e m u d i a n d i a m e n y e b u t a n h a d i t s y a n g s e m a k n a d e n g a n h a d i t s I b n u ' A u n s a m p a i s a b d a b e l i a u : " T a k d i r A l l a h . "