Nombor hadis: (2593)
Tanpa Baris
و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ ابْنِ الْهَادِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ
أَنَّ يَهُودَ كَانَتْ تَقُولُ إِذَا أُتِيَتْ الْمَرْأَةُ مِنْ دُبُرِهَا فِي قُبُلِهَا ثُمَّ حَمَلَتْ كَانَ وَلَدُهَا أَحْوَلَ قَالَ فَأُنْزِلَتْ
{ نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ }
و حَدَّثَنَاه قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ح و حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ أَيُّوبَ ح و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ح و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ ح و حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ قَالُوا حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ سَمِعْتُ النُّعْمَانَ بْنَ رَاشِدٍ يُحَدِّثُ عَنْ الزُّهْرِيِّ ح و حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ مَعْبَدٍ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ وَهُوَ ابْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ كُلُّ هَؤُلَاءِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ بِهَذَا الْحَدِيثِ وَزَادَ فِي حَدِيثِ النُّعْمَانِ عَنْ الزُّهْرِيِّ إِنْ شَاءَ مُجَبِّيَةً وَإِنْ شَاءَ غَيْرَ مُجَبِّيَةٍ غَيْرَ أَنَّ ذَلِكَ فِي صِمَامٍ وَاحِدٍ
و حدثنا محمد بن رمح أخبرنا الليث عن ابن الهاد عن أبي حازم عن محمد بن المنكدر عن جابر بن عبد الله
أن يهود كانت تقول إذا أتيت المرأة من دبرها في قبلها ثم حملت كان ولدها أحول قال فأنزلت
{ نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم }
و حدثناه قتيبة بن سعيد حدثنا أبو عوانة ح و حدثنا عبد الوارث بن عبد الصمد حدثني أبي عن جدي عن أيوب ح و حدثنا محمد بن المثنى حدثني وهب بن جرير حدثنا شعبة ح و حدثنا محمد بن المثنى حدثنا عبد الرحمن حدثنا سفيان ح و حدثني عبيد الله بن سعيد وهارون بن عبد الله وأبو معن الرقاشي قالوا حدثنا وهب بن جرير حدثنا أبي قال سمعت النعمان بن راشد يحدث عن الزهري ح و حدثني سليمان بن معبد حدثنا معلى بن أسد حدثنا عبد العزيز وهو ابن المختار عن سهيل بن أبي صالح كل هؤلاء عن محمد بن المنكدر عن جابر بهذا الحديث وزاد في حديث النعمان عن الزهري إن شاء مجبية وإن شاء غير مجبية غير أن ذلك في صمام واحد
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n R u m h b i n A l M u h a j i r ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ A l L a i t s ] d a r i [ I b n u A l H a d i ] d a r i [ A b u H a z i m ] d a r i [ M u h a m m a d b i n A l M u n k a d i r ] d a r i [ J a b i r b i n A b d u l l a h ] b a h w a o r a n g - o r a n g y a h u d i m e n g a t a k a n ; J i k a s e o r a n g w a n i t a d i g a u l i p a d a k e m a l u a n n y a d a r i a r a h b e l a k a n g , k e m u d i a n i a h a m i l , m a k a a n a k n y a ( t e r l a h i r ) j u l i n g . ( J a b i r ) b e r k a t a ; M a k a t u r u n l a h a y a t ; " I s t e r i - i s t e r i k a l i a n a d a l a h t e m p a t b e r c o c o k t a n a m b a g i k a l i a n , m a k a d a t a n g i l a h t e m p a t b e r c o c o k t a n a m k a l i a n d a r i m a n a s a j a k a l i a n k e h e n d a k i . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Q u t a i b a h b i n S a ' i d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u ' A w a n a h ] . D a n d i r i w a y a t k a n d a r i j a l u r l a i n , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l W a r i t s b i n A b d u s h S h a m a d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ a y a h k u ] d a r i [ k a k e k k u ] d a r i [ A y y u b ] . D a n d i r i w a y a t k a n d a r i j a l u r l a i n , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n A l M u t s a n n a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ W a h b b i n J a r i r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S y u ' b a h ] . D a n d i r i w a y a t k a n d a r i j a l u r l a i n , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n A l M u t s a n n a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u r r a h m a n ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S u f y a n ] . D a n d i r i w a y a t k a n d a r i j a l u r l a i n , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ ' U b a i d u l l a h b i n S a ' i d ] d a n [ H a r u n b i n A b d u l l a h ] s e r t a [ A b u M a ' n A r R a q a s y i ] m e r e k a b e r k a t a ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ W a h b b i n J a r i r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ a y a h k u ] d i a b e r k a t a ; S a y a m e n d e n g a r [ N u ' m a n b i n R a s y i d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n d a r i [ A z Z u h r i ] . D a n d i r i w a y a t k a n d a r i j a l u r l a i n , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ S u l a i m a n b i n M a ' b a d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u ' a l l a b i n A s a d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l A z i z ] d i a a d a l a h I b n u M u h t a r , d a r i [ S u h a i l b i n A b i S h a l i h ] m e r e k a s e m u a d a r i [ M u h a m m a d b i n A l M u n k a d i r ] d a r i [ J a b i r ] d e n g a n h a d i t s i n i , d a n d a l a m h a d i t s n y a N u ' m a n d i t a m b a h k a n d a r i A z Z u h r i ; " J i k a i a m e n g h e n d a k i , i a ( b o l e h m e n g g a u l i i s t r i n y a ) d a r i b e l a k a n g , d a n j i k a i a m e n g h e n d a k i i a b o l e h m e n g g a u l i n y a d a r i a r a h d e p a n a s a l k a n d a r i s a t u l u b a n g . "