Nombor hadis: (2588)
Tanpa Baris
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ حَدَّثَنَا وَقَالَ حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ أَنَّ عَائِشَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَتْهُ
أَنَّ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيَّ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَبَتَّ طَلَاقَهَا فَتَزَوَّجَتْ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ فَجَاءَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ رِفَاعَةَ فَطَلَّقَهَا آخِرَ ثَلَاثِ تَطْلِيقَاتٍ فَتَزَوَّجْتُ بَعْدَهُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الزَّبِيرِ وَإِنَّهُ وَاللَّهِ مَا مَعَهُ إِلَّا مِثْلُ الْهُدْبَةِ وَأَخَذَتْ بِهُدْبَةٍ مِنْ جِلْبَابِهَا قَالَ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ضَاحِكًا فَقَالَ لَعَلَّكِ تُرِيدِينَ أَنْ تَرْجِعِي إِلَى رِفَاعَةَ لَا حَتَّى يَذُوقَ عُسَيْلَتَكِ وَتَذُوقِي عُسَيْلَتَهُ وَأَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ جَالِسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَخَالِدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ جَالِسٌ بِبَابِ الْحُجْرَةِ لَمْ يُؤْذَنْ لَهُ قَالَ فَطَفِقَ خَالِدٌ يُنَادِي أَبَا بَكْرٍ أَلَا تَزْجُرُ هَذِهِ عَمَّا تَجْهَرُ بِهِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ رِفَاعَةَ الْقُرَظِيَّ طَلَّقَ امْرَأَتَهُ فَتَزَوَّجَهَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الزَّبِيرِ فَجَاءَتْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ رِفَاعَةَ طَلَّقَهَا آخِرَ ثَلَاثِ تَطْلِيقَاتٍ بِمِثْلِ حَدِيثِ يُونُسَ
حدثني أبو الطاهر وحرملة بن يحيى واللفظ لحرملة قال أبو الطاهر حدثنا وقال حرملة أخبرنا ابن وهب أخبرني يونس عن ابن شهاب حدثني عروة بن الزبير أن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أخبرته
أن رفاعة القرظي طلق امرأته فبت طلاقها فتزوجت بعده عبد الرحمن بن الزبير فجاءت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله إنها كانت تحت رفاعة فطلقها آخر ثلاث تطليقات فتزوجت بعده عبد الرحمن بن الزبير وإنه والله ما معه إلا مثل الهدبة وأخذت بهدبة من جلبابها قال فتبسم رسول الله صلى الله عليه وسلم ضاحكا فقال لعلك تريدين أن ترجعي إلى رفاعة لا حتى يذوق عسيلتك وتذوقي عسيلته وأبو بكر الصديق جالس عند رسول الله صلى الله عليه وسلم وخالد بن سعيد بن العاص جالس بباب الحجرة لم يؤذن له قال فطفق خالد ينادي أبا بكر ألا تزجر هذه عما تجهر به عند رسول الله صلى الله عليه وسلم
حدثنا عبد بن حميد أخبرنا عبد الرزاق أخبرنا معمر عن الزهري عن عروة عن عائشة أن رفاعة القرظي طلق امرأته فتزوجها عبد الرحمن بن الزبير فجاءت النبي صلى الله عليه وسلم فقالت يا رسول الله إن رفاعة طلقها آخر ثلاث تطليقات بمثل حديث يونس
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A b u A t T h a h i r ] d a n [ H a r m a l a h b i n Y a h y a ] s e d a n g k a n l a f a z h n y a d a r i H a r m a l a h , [ A b u A t T h a h i r ] m e n g a t a k a n ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i , s e d a n g k a n [ H a r m a l a h ] m e n g a t a k a n ; T e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ I b n u W a h b ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ Y u n u s ] d a r i [ I b n u S y i h a b ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ U r w a h b i n A z Z u b a i r ] b a h w a [ ' A i s y a h ] i s t r i N a b i S A W t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a n y a b a h w a R i f a ' a h A l Q u r a z h i t e l a h m e n c e r a i k a n i s t r i n y a d e n g a n t a l a t i g a , s e t e l a h i t u d i a ( i s t r i n y a ) m e n i k a h d e n g a n A b d u r r a h m a n b i n A z Z a b i r , k e m u d i a n ' A i s y a h d a t a n g k e p a d a N a b i S A W s e r a y a b e r k a t a ; " W a h a i R a s u l u l l a h , s e s u n g u h n y a i a p e r n a h m e n j a d i i s t r i R i f a ' a h , k e m u d i a n i a m e n c e r a i k a n n y a d e n g a n t a l a k t i g a . " S e t e l a h i t u , s a y a ( i s t r i n y a R i f a ' a h ) m e n i k a h d e n g a n A b d u r r a h m a n b i n A z Z a b i r , d e m i A l l a h , s e s u n g g u h n y a a n u n y a s e p e r t i u j u n g k a i n ( m a k s u d n y a i m p o t e n t ) , - d i a m e m p e r a g a k a n d e n g a n m e m e g a n g u j u n g j i l b a b n y a - m e n d e n g a r h a l i t u , R a s u l u l l a h S A W t e r s e n y u m s a m b i l b e r s a b d a : " S e p e r t i n y a k a m u i n g i n k e m b a l i k e p a d a R i f a ' a h , i t u t i d a k m u n g k i n , s a m p a i A b d u r r a h m a n m e r a s a k a n m a d u m u d a n k a m u m e r a s a k a n m a d u n y a ( b e r s e n g g a m a ) . " W a k t u i t u , A b u B a k a r s e d a n g d u d u k d i s a m p i n g R a s u l u l l a h S A W , d a n K h a l i d b i n S a ' i d b i n A l ' A s h d u d u k d i s a m p i n g p i n t u , d i a t i d a k d i i z i n k a n m a s u k . P e r a w i b e r k a t a ; M a k a K h a l i d m e n y e r u A b u B a k a r , k e n a p a k a m u m e l a r a n g k u , p a d a h a l w a n i t a i t u b e r k a t a d e n g a n k e r a s d i s a m p i n g R a s u l u l l a h S A W ? T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d b i n H u m a i d ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ A b d u r R a z z a q ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ M a ' m a r ] d a r i [ A z Z u h r i ] d a r i [ ' U r w a h ] d a r i [ ' A i s y a h ] b a h w a s a n n y a R i f a ' a h A l Q u r a z h i t e l a h m e n c e r a i k a n i s t r i n y a , l a n t a s i a d i n i k a h i o l e h A b d u r r a h m a n b i n A z Z a b i r , l a l u d i a d a t a n g k e p a d a N a b i S A W , d a n b e r k a t a ; W a h a i R a s u l u l l a h , s e s u n g g u h n y a R i f a ' a h t e l a h m e n c e r a i k a n n y a d e n g a n t a l a k t i g a , s e p e r t i h a d i t s Y u n u s .