Nombor hadis: (4352)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ
بَيْنَا أَنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَرْثٍ وَهُوَ مُتَّكِئٌ عَلَى عَسِيبٍ إِذْ مَرَّ الْيَهُودُ فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ سَلُوهُ عَنْ الرُّوحِ فَقَالَ مَا رَأْيُكُمْ إِلَيْهِ وَقَالَ بَعْضُهُمْ لَا يَسْتَقْبِلُكُمْ بِشَيْءٍ تَكْرَهُونَهُ فَقَالُوا سَلُوهُ فَسَأَلُوهُ عَنْ الرُّوحِ فَأَمْسَكَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِمْ شَيْئًا فَعَلِمْتُ أَنَّهُ يُوحَى إِلَيْهِ فَقُمْتُ مَقَامِي فَلَمَّا نَزَلَ الْوَحْيُ قَالَ
{ وَيَسْأَلُونَكَ عَنْ الرُّوحِ قُلْ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنْ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا }
حدثنا عمر بن حفص بن غياث حدثنا أبي حدثنا الأعمش قال حدثني إبراهيم عن علقمة عن عبد الله رضي الله عنه قال
بينا أنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في حرث وهو متكئ على عسيب إذ مر اليهود فقال بعضهم لبعض سلوه عن الروح فقال ما رأيكم إليه وقال بعضهم لا يستقبلكم بشيء تكرهونه فقالوا سلوه فسألوه عن الروح فأمسك النبي صلى الله عليه وسلم فلم يرد عليهم شيئا فعلمت أنه يوحى إليه فقمت مقامي فلما نزل الوحي قال
{ ويسألونك عن الروح قل الروح من أمر ربي وما أوتيتم من العلم إلا قليلا }
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ U m a r b i n H a f s h b i n G h i y a t s ] T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ B a p a k k u ] T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l A ' m a s y ] d i a b e r k a t a ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ I b r a h i m ] d a r i [ ' A l q a m a h ] d a r i [ ' A b d u l l a h r a d l i a l l a h u ' a n h u ] d i a b e r k a t a ; " k e t i k a a k u b e r s a m a N a b i S A W d i s u a t u l a d a n g s e m e n t a r a b e l i a u t e n g a h b e r s a n d a r , t i b a - t i b a b e b e r a p a o r a n g Y a h u d i l e w a t , m e r e k a s a l i n g b e r k a t a s a t u s a m a l a i n : ' T a n y a k a n p a d a n y a t e n t a n g r u h s e h i n g g a i a k e m b a l i b e r t a n y a ' b a g a i m a n a p e n d a p a t k a l i a n t e n t a n g n y a ! N a m u n s e b a g i a n m e n g a t a k a n " J a n g a n s a m p a i i a m e m i n t a k a l i a n m e n d a t a n g k a n s e s u a t u y a n g k a l i a n s e n d i r i t i d a k m e n y u k a i n y a . ' M e r e k a b e r k a t a , ' B e r t a n y a l a h p a d a n y a . ' K e m u d i a n s e b a g i a n d a r i m e r e k a m e n g h a m p i r i b e l i a u , l a l u b e r t a n y a t e n t a n g r o h ' . " N a b i S A W d i a m d a n t i d a k m e n j a w a b a p a p u n . A k u t a h u b e l i a u t e n g a h d i b e r i w a h y u . A k u b e r d i r i d a r i t e m p a t k u . S a a t w a h y u t u r u n , b e l i a u b e r s a b d a : ' D a n m e r e k a b e r t a n y a k e p a d a m u t e n t a n g r o h . K a t a k a n l a h : ' R o h i t u t e r m a s u k u r u s a n T u h a n - k u , d a n t i d a k l a h k a m u d i b e r i p e n g e t a h u a n m e l a i n k a n s e d i k i t . " ( A l I s r a a ` : 8 5 ) .