Nombor hadis: (4159)
Tanpa Baris
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ أَخْبَرَنِي كُرَيْبٌ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
يَطَّوَّفُ الرَّجُلُ بِالْبَيْتِ مَا كَانَ حَلَالًا حَتَّى يُهِلَّ بِالْحَجِّ فَإِذَا رَكِبَ إِلَى عَرَفَةَ فَمَنْ تَيَسَّرَ لَهُ هَدِيَّةٌ مِنْ الْإِبِلِ أَوْ الْبَقَرِ أَوْ الْغَنَمِ مَا تَيَسَّرَ لَهُ مِنْ ذَلِكَ أَيَّ ذَلِكَ شَاءَ غَيْرَ أَنَّهُ إِنْ لَمْ يَتَيَسَّرْ لَهُ فَعَلَيْهِ ثَلَاثَةُ أَيَّامٍ فِي الْحَجِّ وَذَلِكَ قَبْلَ يَوْمِ عَرَفَةَ فَإِنْ كَانَ آخِرُ يَوْمٍ مِنْ الْأَيَّامِ الثَّلَاثَةِ يَوْمَ عَرَفَةَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ ثُمَّ لِيَنْطَلِقْ حَتَّى يَقِفَ بِعَرَفَاتٍ مِنْ صَلَاةِ الْعَصْرِ إِلَى أَنْ يَكُونَ الظَّلَامُ ثُمَّ لِيَدْفَعُوا مِنْ عَرَفَاتٍ إِذَا أَفَاضُوا مِنْهَا حَتَّى يَبْلُغُوا جَمْعًا الَّذِي يَبِيتُونَ بِهِ ثُمَّ لِيَذْكُرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَأَكْثِرُوا التَّكْبِيرَ وَالتَّهْلِيلَ قَبْلَ أَنْ تُصْبِحُوا ثُمَّ أَفِيضُوا فَإِنَّ النَّاسَ كَانُوا يُفِيضُونَ وَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى
{ ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ وَاسْتَغْفِرُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ }
حَتَّى تَرْمُوا الْجَمْرَةَ
حدثني محمد بن أبي بكر حدثنا فضيل بن سليمان حدثنا موسى بن عقبة أخبرني كريب عن ابن عباس قال
يطوف الرجل بالبيت ما كان حلالا حتى يهل بالحج فإذا ركب إلى عرفة فمن تيسر له هدية من الإبل أو البقر أو الغنم ما تيسر له من ذلك أي ذلك شاء غير أنه إن لم يتيسر له فعليه ثلاثة أيام في الحج وذلك قبل يوم عرفة فإن كان آخر يوم من الأيام الثلاثة يوم عرفة فلا جناح عليه ثم لينطلق حتى يقف بعرفات من صلاة العصر إلى أن يكون الظلام ثم ليدفعوا من عرفات إذا أفاضوا منها حتى يبلغوا جمعا الذي يبيتون به ثم ليذكروا الله كثيرا وأكثروا التكبير والتهليل قبل أن تصبحوا ثم أفيضوا فإن الناس كانوا يفيضون وقال الله تعالى
{ ثم أفيضوا من حيث أفاض الناس واستغفروا الله إن الله غفور رحيم }
حتى ترموا الجمرة
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ M u h a m m a d b i n A b u B a k r ] T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ F u d l a i l b i n S u l a i m a n ] T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u s a b i n ' U q b a h ] T e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ K u r a i b ] d a r i [ I b n u ' A b b a s ] d i a b e r k a t a ; s e s e o r a n g b e r t h a w a f d i k a ' b a h s e t e l a h b e r t a h a l u l h i n g g a d i a b e r t a l b i y a h u n t u k h a j i . A p a b i l a d i a h e n d a k p e r g i k e A r a f a h , m a k a h e n d a k l a h d i a m e n y e m b e l i h u n t a , a t a u s a p i , a t a u k a m b i n g k a p a n s a j a d i a k e h e n d a k i j i k a h a l i t u m u d a h b a g i n y a . J i k a h a l i t u t e r a s a s u l i t , m a k a h e n d a k l a h d i a b e r p u a s a s e l a m a t i g a h a r i p a d a w a k t u h a j i , y a i t u s e b e l u m h a r i A r a f a h . J i k a t e r n y a t a h a r i t e r a k h i r n y a d a r i t i g a h a r i t e r s e b u t a d a l a h h a r i A r a f a h , m a k a h a l i t u t i d a k m e n g a p a b a g i n y a . K e m u d i a n h e n d a k l a h d i a b e r a n g k a t u n t u k w u k u f d i A r a f a h d a r i w a k t u A s h a r h i n g g a m e n j e l a n g m a l a m . L a l u b e r a n g k a t d a r i A r a f a h k e t i k a o r a n g - o r a n g k e l u a r d a r i n y a h i n g g a s a m p a i d i M u z d a l i f a h t e m p a t m e r e k a b e r m a l a m . s e t e l a h i t u h e n d a k l a h m e r e k a b e r z i k i r k e p a d a A l l a h d e n g a n m e m p e r b a n y a k t a k b i r , d a n t a h l i l s e b e l u m s u b u h t i b a . K e m u d i a n b e r t o l a k l a h k a l i a n d a r i A r a f a h k e r a n a o r a n g - o r a n g t e l a h b e r t o l a k . A l l a h T a ' a l a b e r f i r m a n : " K e m u d i a n b e r t o l a k l a h d a r i t e m p a t b e r t o l a k n y a o r a n g - o r a n g b a n y a k ( ' A r a f a h ) d a n m o h o n l a h a m p u n k e p a d a A l l a h s e s u n g g u h n y a A l l a h M a h a P e n g a m p u n l a g i M a h a P e n y a y a n g . " ( Q S . A l b a q a r a h 1 9 9 ) . H i n g g a k a l i a n m e l e m p a r J u m r a h .