Nombor hadis: (3054)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا
أَنَّه سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ عَلَى الْمِنْبَرِ يَقُولُ اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ وَاقْتُلُوا ذَا الطُّفْيَتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ فَإِنَّهُمَا يَطْمِسَانِ الْبَصَرَ وَيَسْتَسْقِطَانِ الْحَبَلَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَبَيْنَا أَنَا أُطَارِدُ حَيَّةً لِأَقْتُلَهَا فَنَادَانِي أَبُو لُبَابَةَ لَا تَقْتُلْهَا فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَمَرَ بِقَتْلِ الْحَيَّاتِ قَالَ إِنَّهُ نَهَى بَعْدَ ذَلِكَ عَنْ ذَوَاتِ الْبُيُوتِ وَهِيَ الْعَوَامِرُ
وَقَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ فَرَآنِي أَبُو لُبَابَةَ أَوْ زَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ وَتَابَعَهُ يُونُسُ وَابْنُ عُيَيْنَةَ وَإِسْحَاقُ الْكَلْبِيُّ وَالزُّبَيْدِيُّ وَقَالَ صَالِحٌ وَابْنُ أَبِي حَفْصَةَ وَابْنُ مُجَمِّعٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ رَآنِي أَبُو لُبَابَةَ وَزَيْدُ بْنُ الْخَطَّابِ
حدثنا عبد الله بن محمد حدثنا هشام بن يوسف حدثنا معمر عن الزهري عن سالم عن ابن عمر رضي الله عنهما
أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يخطب على المنبر يقول اقتلوا الحيات واقتلوا ذا الطفيتين والأبتر فإنهما يطمسان البصر ويستسقطان الحبل قال عبد الله فبينا أنا أطارد حية لأقتلها فناداني أبو لبابة لا تقتلها فقلت إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قد أمر بقتل الحيات قال إنه نهى بعد ذلك عن ذوات البيوت وهي العوامر
وقال عبد الرزاق عن معمر فرآني أبو لبابة أو زيد بن الخطاب وتابعه يونس وابن عيينة وإسحاق الكلبي والزبيدي وقال صالح وابن أبي حفصة وابن مجمع عن الزهري عن سالم عن ابن عمر رآني أبو لبابة وزيد بن الخطاب
T e l a h b e r c e r i t a k e p a d a k a m i [ ' A b d u l l a h b i n M u h a m m a d ] t e l a h b e r c e r i t a k e p a d a k a m i [ H i s y a m b i n Y u s u f ] t e l a h b e r c e r i t a k e p a d a k a m i [ M a ' m a r ] d a r i [ A z Z u h r i y ] d a r i [ S a l i m ] d a r i [ I b n u ' U m a r r a d l i a l l a h u ' a n h u m a ] b a h w a d i a m e n d e n g a r N a b i S A W y a n g s e d a n g m e n y a m p a i k a n k h a t h b a h d i a t a s m i m b a r b e r s a b d a : " B u n u h l a h u l a r - u l a r d a n ( t e r u t a m a ) b u n u h l a h u l a r b e l a n g ( b e r g a r i s p u t i h p a d a p u n g g u n g n y a ) d a n u l a r y a n g e k o r n y a p e n d e k ( p u t u s ) k e r a n a k e d u a j e n i s u l a r i n i d a p a t m e r a b u n k a n p a n d a n g a n d a n m e n y e b a b k a n k e g u g u r a n ( j a n i n ) " . ' A b d u l l a h b e r k a t a ; " K e t i k a a k u m e n c a r i u l a r u n t u k m e m b u n u h n y a , [ A b u L u b a b a h ] m e m a n g g i l k u ; d a n b e r k a t a ; " J a n g a n k a m u b u n u h " . A k u k a t a k a n ; " S e s u n g g u h n y a R a s u l u l l a h S A W t e l a h m e m e r i n t a h k a n u n t u k m e m b u n u h u l a r - u l a r " . D i a b e r k a t a ; " B e l i a u s e t e l a h i t u m e l a r a n g m e m b u n u h u l a r - u l a r y a n g t i n g g a l d i r u m a h , y a i t u y a n g d i s e b u t a l - ' a w a m i r ( u l a r y a n g l a m a b e r d i a m d i r u m a h m a n u s i a ) . D a n [ ' A b d u r R a z a q ] b e r k a t a d a r i [ M a ' m a r ] ; " M a k a [ A b u L u b a b a h ] a t a u [ Z a i d b i n A l K h a t h t h a b ] m e l i h a t k u " ( r e d a k s i d e n g a n r i w a y a t l a i n d a r i m e m a n g g i l k u ) . H a d i t s i n i j u g a d i i k u t i o l e h [ Y u n u s ] , [ I b n u ' U y a y n a h ] , [ I s h a q A l K a l b i y ] d a n [ A z Z u b a i d i y ] . D a n b e r k a t a [ S h a l i h ] , [ I b n u A b i h a f s h a h ] d a n [ I b n u M u j a m m i ' ] d a r i [ A z Z u h r i y ] d a r i [ S a l i m ] d a r i [ I b n u ' U m a r r a d l i a l l a h u ' a n h u m a ] ; " M a k a [ A b u L u b a b a h ] a t a u [ Z a i d b i n A l K h a t h t h a b ] m e l i h a t k u " .