Nombor hadis: (1622)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ عَنْ عِيسَى بْنِ طَلْحَةَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَدَّثَهُ
أَنَّهُ شَهِدَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ يَوْمَ النَّحْرِ فَقَامَ إِلَيْهِ رَجُلٌ فَقَالَ كُنْتُ أَحْسِبُ أَنَّ كَذَا قَبْلَ كَذَا ثُمَّ قَامَ آخَرُ فَقَالَ كُنْتُ أَحْسِبُ أَنَّ كَذَا قَبْلَ كَذَا حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَنْحَرَ نَحَرْتُ قَبْلَ أَنْ أَرْمِيَ وَأَشْبَاهَ ذَلِكَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ افْعَلْ وَلَا حَرَجَ لَهُنَّ كُلِّهِنَّ فَمَا سُئِلَ يَوْمَئِذٍ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا قَالَ افْعَلْ وَلَا حَرَجَ
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ قَالَ أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ صَالِحٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى نَاقَتِهِ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ تَابَعَهُ مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ
حدثنا سعيد بن يحيى بن سعيد حدثنا أبي حدثنا ابن جريج حدثني الزهري عن عيسى بن طلحة أن عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنه حدثه
أنه شهد النبي صلى الله عليه وسلم يخطب يوم النحر فقام إليه رجل فقال كنت أحسب أن كذا قبل كذا ثم قام آخر فقال كنت أحسب أن كذا قبل كذا حلقت قبل أن أنحر نحرت قبل أن أرمي وأشباه ذلك فقال النبي صلى الله عليه وسلم افعل ولا حرج لهن كلهن فما سئل يومئذ عن شيء إلا قال افعل ولا حرج
حدثنا إسحاق قال أخبرنا يعقوب بن إبراهيم حدثنا أبي عن صالح عن ابن شهاب حدثني عيسى بن طلحة بن عبيد الله أنه سمع عبد الله بن عمرو بن العاص رضي الله عنهما قال وقف رسول الله صلى الله عليه وسلم على ناقته فذكر الحديث تابعه معمر عن الزهري
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S a ' i d b i n Y a h y a b i n S a ' i d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ b a p a k k u ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I b n u J u r a i j ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a s a y a [ A z Z u h r i y ] d a r i [ ' I s a b i n T h o l h a h ] b a h w a [ ' A b d u l l a h b i n ' A m r u b i n A l ' A s h ] r a d l i a l l a h u ' a n h u m e n c e r i t a k a n k e p a d a n y a b a h w a k e t i k a N a b i S A W s e d a n g m e n a m p a i k a n k h a t h b a h p a d a h a r i N a h a r , d a t a n g s e o r a n g l a k i - l a k i b e r d i r i d i h a d a p a n B e l i a u l a l u b e r k a t a : " A k u m e n g i r a a m a l i n i s e b e l u m i n i " . K e m u d i a n d a t a n g o r a n g l a i n d a n b e r k a t a : " A k u m e n g i r a a m a l i n i s e b e l u m i n i , y a i t u a k u m e n c u k u r r a m b u t s e b e l u m a k u m e n y e m b e l i h h a i w a n q u r b a n , d a n a k u m e n y e m b e l i h q u r b a n s e b e l u m a k u m e l e m p a r j u m r a h d a n h a l h a l s e r u p a i t u " . M a k a N a b i S A W b e r k a t a : " L a k u k a n l a h d a n t i d a k d o s a " , k e p a d a m e r e k a s e m u a . D a n t i d a k l a h B e l i a u d i t a n y a p a d a h a r i i t u t e n t a n g s e s u a t u m e l a i n k a n B e l i a u s e l a l u m e n j a w a b : " L a k u k a n l a h d a n t i d a k d o s a " . T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s h a q ] b e r k a t a , t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ Y a ' q u b b i n I b r a h i m ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ b a p a k k u ] d a r i [ S h a l i h ] d a r i [ I b n u S y i h a b ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a s a y a [ ' I s a b i n T h o l h a h b i n ' U b a i d u l l a h ] b a h w a d i a m e n d e n g a r [ ' A b d u l l a h b i n ' A m r u b i n A l ' A s h r a d l i a l l a h u ' a n h u m a ] b e r k a t a : " R a s u l u l l a h S A W b e r h e n t i d i a t a s u n t a B e l i a u " L a l u d i a m e n c e r i t a k a n h a d i t s i n i . I n i d i k u a t k a n p u l a o l e h [ M a ' m a r ] d a r i [ A z Z u h r i y ] .