Nombor hadis: (3831)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ الْوَلِيدِ عَنْ زَيْدِ بْنِ زَائِدٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يُبَلِّغُنِي أَحَدٌ عَنْ أَحَدٍ مِنْ أَصْحَابِي شَيْئًا فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْهِمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَالٍ فَقَسَّمَهُ فَانْتَهَيْتُ إِلَى رَجُلَيْنِ جَالِسَيْنِ وَهُمَا يَقُولَانِ وَاللَّهِ مَا أَرَادَ مُحَمَّدٌ بِقِسْمَتِهِ الَّتِي قَسَمَهَا وَجْهَ اللَّهِ وَلَا الدَّارَ الْآخِرَةَ فَتَثَبَّتُّ حِينَ سَمِعْتُهُمَا فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَخْبَرْتُهُ فَاحْمَرَّ وَجْهُهُ وَقَالَ دَعْنِي عَنْكَ فَقَدْ أُوذِيَ مُوسَى بِأَكْثَرَ مِنْ هَذَا فَصَبَرَ
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ زِيدَ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ رَجُلٌ
حدثنا محمد بن يحيى حدثنا محمد بن يوسف عن إسرائيل عن الوليد عن زيد بن زائد عن عبد الله بن مسعود قال
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا يبلغني أحد عن أحد من أصحابي شيئا فإني أحب أن أخرج إليهم وأنا سليم الصدر قال عبد الله فأتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بمال فقسمه فانتهيت إلى رجلين جالسين وهما يقولان والله ما أراد محمد بقسمته التي قسمها وجه الله ولا الدار الآخرة فتثبت حين سمعتهما فأتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وأخبرته فاحمر وجهه وقال دعني عنك فقد أوذي موسى بأكثر من هذا فصبر
قال أبو عيسى هذا حديث غريب من هذا الوجه وقد زيد في هذا الإسناد رجل
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n Y a h y a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n Y u s u f ] d a r i [ I s r a ` i l ] d a r i [ A l W a l i d ] d a r i [ Z a i d b i n Z a ` i d ] d a r i [ A b d u l l a h b i n M a s ' u d ] d i a b e r k a t a ; R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " J a n g a n s a m p a i a d a s e s e o r a n g y a n g m e n y a m p a i k a n k e p a d a k u t e n t a n g k e b u r u k a n s a l a h s e o r a n g d a r i s a h a b a t k u , k e r a n a a k u i n g i n k e l u a r k e p a d a ( m e n e m u i ) m e r e k a d a l a m k e a d a a n l a p a n g d a d a d a r i p e n y a k i t h a t i . " A b d u l l a h b e r k a t a ; " ( s u a t u k e t i k a ) R a s u l u l l a h S A W d i b e r i h a r t a , l a l u b e l i a u m e m b a g i - b a g i k a n n y a ( k e p a d a o r a n g - o r a n g ) , h i n g g a s a m p a i l a h a k u k e p a d a d u a o r a n g y a n g s e d a n g d u d u k - d u d u k , k e d u a n y a b e r k a t a ; " D e m i A l l a h , d a l a m p e m b a g i a n n y a M u h a m m a d t i d a k m e n g h a r a p k a n w a j a h A l l a h d a n t i d a k p u l a m e n g h a r a p ( p a h a l a ) n e g e r i A k h i r a t , h i n g g a a k u m e r a s a s a k i t k e t i k a m e n d e n g a r n y a , l a l u a k u b e r s e g e r a m e n e m u i R a s u l u l l a h S A W d a n m e m b e r i t a h u k a n h a l i t u k e p a d a b e l i a u . m a k a w a j a h b e l i a u m e m e r a h s e r a y a b e r s a b d a : " B i a r k a n l a h , s u n g g u h M u s a p e r n a h d i s a k i t i l e b i h d a r i i n i , n a m u n d i a t e t a p b e r s a b a r . " A b u I s a b e r k a t a ; " h a d i t s i n i d e r a j a t n y a g h a r i b m e l a l u i j a l u r i n i , k e r a n a d a l a m i s n a d n y a a d a t a m b a h a n s e o r a n g l a k i - l a k i . "