Nombor hadis: (339)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ الْمُعَلِّمُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ
سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَلَاةِ الرَّجُلِ وَهُوَ قَاعِدٌ فَقَالَ مَنْ صَلَّى قَائِمًا فَهُوَ أَفْضَلُ وَمَنْ صَلَّى قَاعِدًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَائِمِ وَمَنْ صَلَّى نَائِمًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَاعِدِ
قَالَ وَفِي الْبَاب عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو وَأَنَسٍ وَالسَّائِبِ وَابْنِ عُمَرَ قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ إِلَّا أَنَّهُ يَقُولُ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ صَلَاةِ الْمَرِيضِ فَقَالَ صَلِّ قَائِمًا فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَقَاعِدًا فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَعَلَى جَنْبٍ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ هَنَّادٌ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ أَبُو عِيسَى وَلَا نَعْلَمُ أَحَدًا رَوَى عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ نَحْوَ رِوَايَةِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَهْمَانَ وَقَدْ رَوَى أَبُو أُسَامَةَ وَغَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ نَحْوَ رِوَايَةِ عِيسَى بْنِ يُونُسَ وَمَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ فِي صَلَاةِ التَّطَوُّعِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ أَشْعَثَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ الْحَسَنِ قَالَ إِنْ شَاءَ الرَّجُلُ صَلَّى صَلَاةَ التَّطَوُّعِ قَائِمًا وَجَالِسًا وَمُضْطَجِعًا وَاخْتَلَفَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِي صَلَاةِ الْمَرِيضِ إِذَا لَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُصَلِّيَ جَالِسًا فَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ يُصَلِّي عَلَى جَنْبِهِ الْأَيْمَنِ و قَالَ بَعْضُهُمْ يُصَلِّي مُسْتَلْقِيًا عَلَى قَفَاهُ وَرِجْلَاهُ إِلَى الْقِبْلَةِ قَالَ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ فِي هَذَا الْحَدِيثِ مَنْ صَلَّى جَالِسًا فَلَهُ نِصْفُ أَجْرِ الْقَائِمِ قَالَ هَذَا لِلصَّحِيحِ وَلِمَنْ لَيْسَ لَهُ عُذْرٌ يَعْنِي فِي النَّوَافِلِ فَأَمَّا مَنْ كَانَ لَهُ عُذْرٌ مِنْ مَرَضٍ أَوْ غَيْرِهِ فَصَلَّى جَالِسًا فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ الْقَائِمِ وَقَدْ رُوِيَ فِي بَعْضِ هَذَا الْحَدِيثِ مِثْلُ قَوْلِ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ
حدثنا علي بن حجر حدثنا عيسى بن يونس حدثنا حسين المعلم عن عبد الله بن بريدة عن عمران بن حصين قال
سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صلاة الرجل وهو قاعد فقال من صلى قائما فهو أفضل ومن صلى قاعدا فله نصف أجر القائم ومن صلى نائما فله نصف أجر القاعد
قال وفي الباب عن عبد الله بن عمرو وأنس والسائب وابن عمر قال أبو عيسى حديث عمران بن حصين حديث حسن صحيح وقد روي هذا الحديث عن إبراهيم بن طهمان بهذا الإسناد إلا أنه يقول عن عمران بن حصين قال سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عن صلاة المريض فقال صل قائما فإن لم تستطع فقاعدا فإن لم تستطع فعلى جنب حدثنا بذلك هناد حدثنا وكيع عن إبراهيم بن طهمان عن حسين المعلم بهذا الحديث قال أبو عيسى ولا نعلم أحدا روى عن حسين المعلم نحو رواية إبراهيم بن طهمان وقد روى أبو أسامة وغير واحد عن حسين المعلم نحو رواية عيسى بن يونس ومعنى هذا الحديث عند بعض أهل العلم في صلاة التطوع حدثنا محمد بن بشار حدثنا ابن أبي عدي عن أشعث بن عبد الملك عن الحسن قال إن شاء الرجل صلى صلاة التطوع قائما وجالسا ومضطجعا واختلف أهل العلم في صلاة المريض إذا لم يستطع أن يصلي جالسا فقال بعض أهل العلم يصلي على جنبه الأيمن و قال بعضهم يصلي مستلقيا على قفاه ورجلاه إلى القبلة قال سفيان الثوري في هذا الحديث من صلى جالسا فله نصف أجر القائم قال هذا للصحيح ولمن ليس له عذر يعني في النوافل فأما من كان له عذر من مرض أو غيره فصلى جالسا فله مثل أجر القائم وقد روي في بعض هذا الحديث مثل قول سفيان الثوري
t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l i b i n H u j r ] b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s a b i n Y u n u s ] b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H u s a i n b i n A l M u a l l i m ] d a r i [ A b d u l l a h b i n B u r a i d a h ] d a r i [ I m r a n b i n H u s h a i n ] i a b e r k a t a ; " A k u b e r t a n y a k e p a d a R a s u l u l l a h S A W t e n t a n g s o l a t s e o r a n g l a k i - l a k i y a n g d i l a k u k a n s a m b i l d u d u k , m a k a b e l i a u m e n j a w a b : " B a r a n g s i a p a s o l a t d e n g a n b e r d i r i m a k a l e b i h u t a m a , b a r a n g s i a p a s o l a t d e n g a n d u d u k m a k a p a h a l a n y a a d a l a h s e t e n g a h d a r i s o l a t n y a o r a n g d e n g a n b e r d i r i , d a n b a r a n g s i a p a s o l a t d e n g a n b e r b a r i n g m a k a p a h a l a n y a a d a l a h s e t e n g a h d a r i s o l a t n y a o r a n g d e n g a n d u d u k . " I a b e r k a t a ; " D a l a m b a b i n i j u g a a d a r i w a y a t d a r i A b d u l l a h b i n A m r u , A n a s b i n A s S a ` i b d a n I b n u U m a r . " A b u I s a b e r k a t a ; " H a d i t s I m r a n b i n H u s h a i n d e r a j a t n y a h a s a n s h a h i h . H a d i t s i n i j u g a t e l a h d i r i w a y a t k a n d a r i [ I b r a h i m b i n T h a h m a n ] d e n g a n s a n a d i n i , h a n y a s a j a i a m e n g a t a k a n ; d a r i [ I m r a n b i n H u s h a i n ] . I a b e r k a t a ; " A k u b e r t a n y a k e p a d a R a s u l u l l a h S A W t e n t a n g s o l a t o r a n g y a n g s a k i t , b e l i a u l a l u m e n j a w a b : " S o l a t l a h k a m u d e n g a n b e r d i r i , j i k a t i d a k m a m p u m a k a s o l a t l a h d e n g a n d u d u k , d a n j i k a t i d a k m a m p u m a k a s o l a t l a h d e n g a n b e r b a r i n g . " S e p e r t i i t u l a h [ H a n n a d ] m e r i w a y a t k a n k e p a d a k a m i , i a b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ W a k i ' ] d a r i [ I b r a h i m b i n T h a h m a n ] d a r i [ H u s a i n A l M u ' a l l i m ] . A b u I s a b e r k a t a ; " K a m i t i d a k m e n g e t a h u i s e o r a n g p u n y a n g m e r i w a y a t k a n d a r i H u s a i n A l A m u ' a l l i m s e p e r t i r i w a y a t I b r a h i m b i n T h a h m a n . [ A b u U s a m a h ] d a n b a n y a k o r a n g m e r i w a y a t k a n d a r i [ H u s a i n A l M u ' a l l i m ] s e p e r t i r i w a y a t I s a b i n Y u n u s . D a n m e n u r u t a h l i i l m u m a k n a h a d i t s i n i b e r l a k u d a l a m s o l a t s u n n a h . " T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i M u h a m m a d b i n B a s y s y a r b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i I b n u A b u A d i d a r i A s y ' a t s b i n A b d u l M a l i k d a r i A l H a s a n i a b e r k a t a ; " J i k a s e s e o r a n g b e r k e h e n d a k , i a b i s a s o l a t s u n a h d e n g a n b e r d i r i , d u d u k d a n b e r b a r i n g . " P a r a u l a m a b e r b e d a p e n d a p a t d e n g a n s o l a t n y a o r a n g s a k i t d a n t i d a k b i s a s o l a t d e n g a n d u d u k . S e b a g i a n a h l i i l m u b e r k a t a ; " H e n d a k n y a i a s o l a t d e n g a n b e r b a r i n g d i a t a s l a m b u n g k a n a n . " S e d a n g k a n s e b a g i a n u l a m a y a n g l a i n b e r k a t a ; " H e n d a k n y a i a s o l a t t e r l e n t a n g d e n g a n m e n g h a d a p k a n k a k i n y a k e a r a h k i b l a t . " S u f y a n A t s T s a u r i b e r k a t a t e n t a n g h a d i t s i n i , " B a r a n g s i a p a s o l a t d e n g a n d u d u k m a k a i a m e n d a p a t k a n s e t e n g a h p a h a l a o r a n g y a n g s o l a t d e n g a n b e r d i r i . " I a b e r k a t a ; " I n i b e r l a k u b a g i o r a n g y a n g s e h a t d a n o r a n g y a n g t i d a k m e m p u n y a i u d z u r ( y a k n i d a l a m s o l a t s u n n a h ) . A d a p u n o r a n g y a n g b e r h a l a n g a n k e r a n a s a k i t a t a u y a n g l a i n n y a l a l u i a s o l a t d e n g a n d u d u k m a k a i a a k a n m e n d a p a t k a n p a h a l a s e p e r t i o r a n g y a n g b e r d i r i . D a n s e b a g i a n h a d i t s i n i t e l a h d i r i w a y a t k a n p u l a s e p e r t i p e r k a t a a n S u f y a n A t s T s a u r i . "