Nombor hadis: (3009)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ
لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ وَجِيءَ بِالْأَسَارَى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا تَقُولُونَ فِي هَؤُلَاءِ الْأَسَارَى فَذَكَرَ فِي الْحَدِيثِ قِصَّةً طَوِيلَةً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يَنْفَلِتَنَّ مِنْهُمْ أَحَدٌ إِلَّا بِفِدَاءٍ أَوْ ضَرْبِ عُنُقٍ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلَّا سُهَيْلَ ابْنَ بَيْضَاءَ فَإِنِّي قَدْ سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ الْإِسْلَامَ قَالَ فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ فَمَا رَأَيْتُنِي فِي يَوْمٍ أَخْوَفَ أَنْ تَقَعَ عَلَيَّ حِجَارَةٌ مِنْ السَّمَاءِ مِنِّي فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ قَالَ حَتَّى قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا سُهَيْلَ ابْنَ الْبَيْضَاءِ قَالَ وَنَزَلَ الْقُرْآنُ بِقَوْلِ عُمَرَ
{ مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ }
إِلَى آخِرِ الْآيَاتِ
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَأَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ أَبِيهِ
حدثنا هناد حدثنا أبو معاوية عن الأعمش عن عمرو بن مرة عن أبي عبيدة بن عبد الله عن عبد الله بن مسعود قال
لما كان يوم بدر وجيء بالأسارى قال رسول الله صلى الله عليه وسلم ما تقولون في هؤلاء الأسارى فذكر في الحديث قصة طويلة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لا ينفلتن منهم أحد إلا بفداء أو ضرب عنق قال عبد الله بن مسعود فقلت يا رسول الله إلا سهيل ابن بيضاء فإني قد سمعته يذكر الإسلام قال فسكت رسول الله صلى الله عليه وسلم قال فما رأيتني في يوم أخوف أن تقع علي حجارة من السماء مني في ذلك اليوم قال حتى قال رسول الله صلى الله عليه وسلم إلا سهيل ابن البيضاء قال ونزل القرآن بقول عمر
{ ما كان لنبي أن يكون له أسرى حتى يثخن في الأرض }
إلى آخر الآيات
قال أبو عيسى هذا حديث حسن وأبو عبيدة بن عبد الله لم يسمع من أبيه
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H a n n a d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u M u ' a w i y a h ] d a r i [ A l A ' m a s y ] d a r i [ A m r u b i n M u r r a h ] d a r i [ A b u U b a i d a h b i n A b d u l l a h ] d a r i [ A b d u l l a h b i n M a s ' u d ] b e r k a t a : P a d a w a k t u t e r j a d i n y a p e r a n g B a d a r d a n p a r a t a w a n a n d i d a t a n g k a n , R a s u l u l l a h S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a S a l a m b e r t a n y a : " A p a p e n d a p a t k a l i a n t e n t a n g t a w a n a n - t a w a n a n i n i ? " ( k i s a h d i s e b u t k a n d a l a m h a d i t s y a n g p a n j a n g ) b e l i a u b e r s a b d a : " J a n g a n s a m p a i a d a y a n g l e p a s s e o r a n g p u n d a r i m e r e k a k e c u a l i d e n g a n t e b u s a n a t a u t e b a s a n ( d i b u n u h ) . " A b d u l l a h b i n M a s ' u d b e r k a t a : K e c u a l i S u h a i l b i n A l B a i d h a w a h a i R a s u l u l l a h , k e r a n a s a y a p e r n a h m e n d e n g a r i a t e l a h m e m e l u k I s l a m . B e l i a u t e r d i a m . ( A b d u l l a h b i n M a s ' u d ) b e r k a t a : A k u b e l u m p e r n a h m e n g a l a m i r a s a t a k u t j a n g a n - j a n g a n t u r u n h u j a n b a t u d a r i l a n g i t y a n g a k a n m e n i m p a k u k e c u a l i s a a t i t u s e h i n g g a b e l i a u m e n g a t a k a n : " Y a , k e c u a l i S u h a i l b i n A l B a i d h a , " l a l u t u r u n l a h a y a t y a n g b e r t e p a t a n d e n g a n p e r k a t a a n U m a r : " T i d a k p a t u t , b a g i s e o r a n g N a b i m e m p u n y a i t a w a n a n s e b e l u m i a d a p a t m e l u m p u h k a n m u s u h n y a d i m u k a b u m i . " ( A l A n f a a l : 6 7 ) A b u I s a m e n g a t a k a n b a h w a h a d i t s i n i h a s a n .