Nombor hadis: (2906)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَشْعَرِيُّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي الْمُغِيرَةِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
جَاءَ عُمَرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكْتُ قَالَ وَمَا أَهْلَكَكَ قَالَ حَوَّلْتُ رَحْلِي اللَّيْلَةَ قَالَ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَيْئًا قَالَ فَأُنْزِلَتْ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ هَذِهِ الْآيَةَ
{ نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ }
أَقْبِلْ وَأَدْبِرْ وَاتَّقِ الدُّبُرَ وَالْحَيْضَةَ
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ وَيَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَشْعَرِيُّ هُوَ يَعْقُوبُ الْقُمِّيُّ
حدثنا عبد بن حميد حدثنا الحسن بن موسى حدثنا يعقوب بن عبد الله الأشعري عن جعفر بن أبي المغيرة عن سعيد بن جبير عن ابن عباس قال
جاء عمر إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله هلكت قال وما أهلكك قال حولت رحلي الليلة قال فلم يرد عليه رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئا قال فأنزلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم هذه الآية
{ نساؤكم حرث لكم فأتوا حرثكم أنى شئتم }
أقبل وأدبر واتق الدبر والحيضة
قال أبو عيسى هذا حديث حسن غريب ويعقوب بن عبد الله الأشعري هو يعقوب القمي
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ ' A b d b i n H u m a i d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l H a s a n b i n M u s a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a ' q u b b i n A b d u l l a h A l A s y ' a r i ] d a r i [ J a ' f a r b i n A b u A l M u g h i r a h ] d a r i [ S a ' i d b i n J u b a i r ] d a r i [ I b n u A b b a s ] i a b e r k a t a ; " U m a r d a t a n g m e n e m u i R a s u l u l l a h S A W , l a l u b e r k a t a ; " W a h a i R a s u l u l l a h , b i n a s a l a h a k u . " B e l i a u b e r t a n y a : " A p a y a n g m e m b i n a s k a n m u ? " U m a r b e r k a t a ; " A k u m e n g a l i h k a n t u n g g a n g a n k u t a d i m a l a m . " N a m u n R a s u l u l l a h S A W t i d a k m e n a n g g a p i a p a p u n , k e m u d i a n t u r u n l a h a y a t : " I s t e r i - i s t e r i m u a d a l a h ( s e p e r t i ) t a n a h t e m p a t k a m u b e r c o c o k t a n a m , M a k a d a t a n g i l a h t a n a h t e m p a t b e r c o c o k - t a n a m m u i t u b a g a i m a n a s a j a k a m u k e h e n d a k i . " Q S A l - B a q a r a h : 2 2 3 , m e n g h a d a p l a h k e d e p a n a t a u b e l a k a n g , d a n j a u h i d u b u r d a n h a i d . " A b u I s a b e r k a t a ; H a d i t s i n i h a s a n g h a r i b . Y a ' q u b b i n A b d u l l a h A l A s y ' a r i a d a l a h Y a ' q u b A l Q u m m i .