Nombor hadis: (2801)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَطَاءٍ مَوْلَى أَبِي أَحْمَدَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ
بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْثًا وَهُمْ ذُو عَدَدٍ فَاسْتَقْرَأَهُمْ فَاسْتَقْرَأَ كُلَّ رَجُلٍ مِنْهُمْ مَا مَعَهُ مِنْ الْقُرْآنِ فَأَتَى عَلَى رَجُلٍ مِنْهُمْ مِنْ أَحْدَثِهِمْ سِنًّا فَقَالَ مَا مَعَكَ يَا فُلَانُ قَالَ مَعِي كَذَا وَكَذَا وَسُورَةُ الْبَقَرَةِ قَالَ أَمَعَكَ سُورَةُ الْبَقَرَةِ فَقَالَ نَعَمْ قَالَ فَاذْهَبْ فَأَنْتَ أَمِيرُهُمْ فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَشْرَافِهِمْ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا مَنَعَنِي أَنْ أَتَعَلَّمَ سُورَةَ الْبَقَرَةِ إِلَّا خَشْيَةَ أَلَّا أَقُومَ بِهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَعَلَّمُوا الْقُرْآنَ وَاقْرَءُوهُ فَإِنَّ مَثَلَ الْقُرْآنِ لِمَنْ تَعَلَّمَهُ فَقَرَأَهُ وَقَامَ بِهِ كَمَثَلِ جِرَابٍ مَحْشُوٍّ مِسْكًا يَفُوحُ رِيحُهُ فِي كُلِّ مَكَانٍ وَمَثَلُ مَنْ تَعَلَّمَهُ فَيَرْقُدُ وَهُوَ فِي جَوْفِهِ كَمَثَلِ جِرَابٍ وُكِئَ عَلَى مِسْكٍ
قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَقَدْ رَوَاهُ اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ عَنْ عَطَاءٍ مَوْلَى أَبِي أَحْمَدَ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْسَلًا وَلَمْ يَذْكُرْ فِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ عَنْ اللَّيْثِ فَذَكَرَهُ
حدثنا الحسن بن علي الحلواني حدثنا أبو أسامة حدثنا عبد الحميد بن جعفر عن سعيد المقبري عن عطاء مولى أبي أحمد عن أبي هريرة قال
بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم بعثا وهم ذو عدد فاستقرأهم فاستقرأ كل رجل منهم ما معه من القرآن فأتى على رجل منهم من أحدثهم سنا فقال ما معك يا فلان قال معي كذا وكذا وسورة البقرة قال أمعك سورة البقرة فقال نعم قال فاذهب فأنت أميرهم فقال رجل من أشرافهم والله يا رسول الله ما منعني أن أتعلم سورة البقرة إلا خشية ألا أقوم بها فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم تعلموا القرآن واقرءوه فإن مثل القرآن لمن تعلمه فقرأه وقام به كمثل جراب محشو مسكا يفوح ريحه في كل مكان ومثل من تعلمه فيرقد وهو في جوفه كمثل جراب وكئ على مسك
قال أبو عيسى هذا حديث حسن وقد رواه الليث بن سعد عن سعيد المقبري عن عطاء مولى أبي أحمد عن النبي صلى الله عليه وسلم مرسلا ولم يذكر فيه عن أبي هريرة حدثنا قتيبة عن الليث فذكره
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l H a s a n b i n A l i A l H u l w a n i ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u U s a m a h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l H a m i d b i n J a ' f a r ] d a r i [ S a ' i d A l M a q b u r i ] d a r i [ A t h a ` ] b e k a s b u d a k m i l i k A b u A h m a d d a r i [ A b u H u r a i r a h ] i a b e r k a t a ; R a s u l u l l a h S A W p e r n a h m e n g u t u s r o m b o n g a n p a r a s a h a b a t d a l a m j u m l a h b a n y a k , b e l i a u m e m i n t a k e p a d a m e r e k a u n t u k m e m b a c a , b e l i a u m e m i n t a s e t i a p o r a n g d a r i m e r e k a u n t u k m e m b a c a k a n a p a y a n g d i a h a f a l d a r i A l Q u r ` a n , b e l i a u d a t a n g k e p a d a s e s e o r a n g y a n g p a l i n g m u d a u m u r n y a d i a n t a r a m e r e k a d a n b e r t a n y a : " A p a y a n g k a m u h a f a l d a r i A l Q u r ` a n w a h a i F u l a n ? " d i a m e n j a w a b ; " S a y a h a f a l i n i d a n i n i d a n s u r a t A l B a q a r a h , " b e l i a u b e r t a n y a : " A p a k a h k a m u h a f a l s u r a t A l B a q a r a h ? " d i a m e n j a w a b ; " Y a , " b e l i a u b e r s a b d a k e p a d a n y a : " P e r g i l a h d a n k a m u y a n g j a d i i m a m b a g i m e r e k a , " S e s e o r a n g y a n g p a l i n g t e r k e m u k a d i a n t a r a m e r e k a b e r k a t a ; " D e m i A l l a h w a h a i R a s u l u l l a h , t i d a k a d a y a n g m e n g h a l a n g i k u u n t u k m e m p e l a j a r i s u r a t A l B a q a r a h s e l a i n k e r a n a a k u t a k u t t i d a k d a p a t m e n g a m a l k a n n y a , " R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " P e l a j a r i l a h A l Q u r ` a n d a n b a c a l a h , k e r a n a p e r u m p a m a a n A l Q u r ` a n b a g i o r a n g y a n g m e m p e l a j a r i n y a k e m u d i a n m e m b a c a n y a s e p e r t i k a n t o n g y a n g p e n u h d e n g a n m i n y a k w a n g i , d i m a n a w a n g i n y a s e m e r b a k k e s e t i a p t e m p a t , d a n p e r u m p a m a a n o r a n g y a n g m e m p e l a j a r i n y a k e m u d i a n t i d u r ( t i d a k m e n g a m a l k a n n y a ) p a d a h a l A l Q u r ` a n a d a d i h a t i n y a s e p e r t i k a n t o n g y a n g b e r i s i m i n y a k w a n g i n a m u n t e r i k a t . " A b u I s a b e r k a t a ; H a d i t s i n i h a s a n , [ L a i t s b i n S a ' a d ] t e l a h m e r i w a y a t k a n n y a d a r i [ S a ' i d A l M a q b u r i ] d a r i [ A t h a ` ] b u d a k m i l i k A b u A h m a d , d a r i N a b i S A W s e c a r a m u r s a l , d a n d i d a l a m h a d i t s t e r s e b u t , t i d a k d i s e b u t k a n d a r i A b u H u r a i r a h . T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Q u t a i b a h ] d a r i [ L a i t s ] k e m u d i a n d i a m e n y e b u t k a n h a d i t s .