Nombor hadis: (368)
Tanpa Baris
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ ح وَأَنْبَأَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَنْبَأَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَأَنْبَأَنَا إِسْمَعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ حَدَّثَتْهَا قَالَتْ
بَيْنَمَا أَنَا مُضْطَجِعَةٌ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ حِضْتُ فَانْسَلَلْتُ فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حَيْضَتِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَفِسْتِ قُلْتُ نَعَمْ فَدَعَانِي فَاضْطَجَعْتُ مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ
وَاللَّفْظُ لِعُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ
أخبرنا عبيد الله بن سعيد قال حدثنا معاذ بن هشام ح وأنبأنا إسحق بن إبراهيم قال أنبأنا معاذ بن هشام قال حدثني أبي ح وأنبأنا إسمعيل بن مسعود قال حدثنا خالد وهو ابن الحارث قال حدثنا هشام عن يحيى بن أبي كثير قال حدثني أبو سلمة أن زينب بنت أبي سلمة حدثته أن أم سلمة حدثتها قالت
بينما أنا مضطجعة مع رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ حضت فانسللت فأخذت ثياب حيضتي فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم أنفست قلت نعم فدعاني فاضطجعت معه في الخميلة
واللفظ لعبيد الله بن سعيد
T e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ U b a i d u l l a h b i n S a ' i d ] d i a b e r k a t a ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u ' a d z b i n H i s y a m ] d a n T e l a h m e m b e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s h a q b i n I b r a h i m ] d i a b e r k a t a ; T e l a h m e m b e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u ' a d z b i n H i s y a m ] d i a b e r k a t a ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ B a p a k k u ] d a n T e l a h m e m b e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s m a i l b i n M a s ' u d ] d i a b e r k a t a ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ K h a l i d y a i t u I b n u A l H a r i t s ] d i a b e r k a t a ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H i s y a m ] d a r i [ Y a h y a b i n A b u K a t s i r ] b e r k a t a ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A b u S a l a m a h ] b a h w a [ Z a i n a b b i n t i A b u S a l a m a h ] b e r k a t a k e p a d a n y a ; [ U m m u S a l a m a h ] b e r k a t a k e p a d a n y a ; " K e t i k a a k u s e d a n g b e r b a r i n g b e r s a m a R a s u l u l l a h S A W d i d a l a m s e l i m u t , t i b a - t i b a a k u m e n d a p a t h a i d l , m a k a a k u p u n s e g e r a k e l u a r p e r l a h a n - l a h a n k e m u d i a n m e n g a m b i l p a k a i a n ( y a n g b i a s a d i p a k a i s a a t ) h a i d l . R a s u l u l l a h S A W b e r t a n y a , ' A p a k a h k a m u s e d a n g h a i d l ? ' A k u m e n j a w a b , ' Y a ' . B e l i a u l a l u m e m a n g g i l k u d a n t i d u r b e r s a m a d a l a m s a t u s e l i m u t . " L a f a z h i n i d a r i A b d u l l a h b i n S a ' i d .