Nombor hadis: (231)
Tanpa Baris
أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ ح وَأَنْبَأَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ وَابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ
كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ وَهُوَ قَدْرُ الْفَرَقِ
أخبرنا سويد بن نصر قال حدثنا عبد الله عن معمر عن الزهري ح وأنبأنا إسحق بن إبراهيم قال حدثنا عبد الرزاق قال أنبأنا معمر وابن جريج عن الزهري عن عروة عن عائشة رضي الله عنها قالت
كنت أغتسل أنا ورسول الله صلى الله عليه وسلم من إناء واحد وهو قدر الفرق
T e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ S u w a i d b i n N a s h r ] d i a b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l l a h ] d a r i [ M a ' m a r ] d a r i [ A z - Z u h r i ] . D a l a m j a l u r p e r i w a y a t a n y a n g l a i n d i s e b u t k a n ; D a n t e l a h m e m b e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s h a q b i n I b r a h i m ] d i a b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u r R a z a k ] b e r k a t a ; T e l a h m e m b e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M a ' m a r ] d a n [ I b n u J u r a i j ] d a r i [ A z - Z u h r i ] d a r i [ ' U r w a h ] d a r i [ A i s y a h ] R a d l i y a l l a h u ' a n h a , d i a b e r k a t a ; " A k u p e r n a h m a n d i b e r s a m a R a s u l u l l a h S A W d a r i s a t u b e j a n a , d a n b e j a n a i t u s e u k u r a n s a t u f a r a q . "