Nombor hadis: (982)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ قَالَا أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَيُونُسُ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبَّادُ بْنُ تَمِيمٍ الْمَازِنِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ عَمَّهُ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ
خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا يَسْتَسْقِي فَحَوَّلَ إِلَى النَّاسِ ظَهْرَهُ يَدْعُو اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ قَالَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ وَقَرَأَ فِيهِمَا زَادَ ابْنُ السَّرْحِ يُرِيدُ الْجَهْرَ
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفٍ قَالَ قَرَأْتُ فِي كِتَابِ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ يَعْنِي الْحِمْصِيَّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ عَنْ الزُّبَيْدِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ بِهَذَا الْحَدِيثِ بِإِسْنَادِهِ لَمْ يَذْكُرْ الصَّلَاةَ قَالَ وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ فَجَعَلَ عِطَافَهُ الْأَيْمَنَ عَلَى عَاتِقِهِ الْأَيْسَرِ وَجَعَلَ عِطَافَهُ الْأَيْسَرَ عَلَى عَاتِقِهِ الْأَيْمَنِ ثُمَّ دَعَا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ
حدثنا ابن السرح وسليمان بن داود قالا أخبرنا ابن وهب قال أخبرني ابن أبي ذئب ويونس عن ابن شهاب قال أخبرني عباد بن تميم المازني أنه سمع عمه وكان من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول
خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم يوما يستسقي فحول إلى الناس ظهره يدعو الله عز وجل قال سليمان بن داود واستقبل القبلة وحول رداءه ثم صلى ركعتين قال ابن أبي ذئب وقرأ فيهما زاد ابن السرح يريد الجهر
حدثنا محمد بن عوف قال قرأت في كتاب عمرو بن الحارث يعني الحمصي عن عبد الله بن سالم عن الزبيدي عن محمد بن مسلم بهذا الحديث بإسناده لم يذكر الصلاة قال وحول رداءه فجعل عطافه الأيمن على عاتقه الأيسر وجعل عطافه الأيسر على عاتقه الأيمن ثم دعا الله عز وجل
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I b n u A s S a r h ] d a n [ S u l a i m a n b i n D a u d ] k e d u a n y a b e r k a t a ; t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ I b n u W a h b ] d i a b e r k a t a ; t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ I b n u A b u D z i ` b ] d a n [ Y u n u s ] d a r i [ I b n u S y i h a b ] d i a b e r k a t a ; t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ ' A b b a d b i n T a m i m A l M a z i n i ] b a h w a d i a m e n d e n g a r [ p a m a n n y a ] - d i a t e r m a s u k d a r i s a l a h s e o r a n g s a h a b a t R a s u l u l l a h S A W - d i a b e r k a t a ; " P a d a s u a t u h a r i , R a s u l u l l a h S A W k e l u a r u n t u k m e m o h o n h u j a n , l a l u b e l i a u m e m b a l i k k a n p u n g g u n g n y a d a r i o r a n g - o r a n g , b e l i a u b e r d o ' a k e p a d a A l l a h ' a z z a w a j a l l a . " S u l a i m a n b i n D a u d m e n g a t a k a n ; " D e n g a n m e n g h a d a p k e a r a h K i b l a t , k e m u d i a n b e l i a u m e r u b a h p o s i s i s e l e n d a n g n y a , l a l u s o l a t d u a r a k a ' a t . " I b n u A b u D z i ` b b e r k a t a ; " d a l a m d u a r a k a ' a t t e r s e b u t , b e l i a u m e m b a c a ( s u r a t A l Q u r ' a n ) . " I b n u S a r h m e n a m b a h k a n ; " M a k s u d n y a d e n g a n j e l a s . " T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n ' A u f ] d i a b e r k a t a ; " A k u m e m b a c a d i k i t a b n y a [ ' A m r u b i n A l H a r i t s y a i t u A l H i m s h i ] d a r i [ A b d u l l a h b i n S a l i m ] d a r i [ A z Z u b a i d i ] d a r i [ M u h a m m a d b i n M u s l i m ] s e p e r t i h a d i t s i n i b e r s e r t a s a n a d n y a , n a m u n d i a t i d a k m e n y e b u t k a n ' S o l a t ' , k a t a n y a ; " K e m u d i a n b e l i a u m e r u b a h p o s i s i s e l e n d a n g n y a , h i n g g a u j u n g s e l e n d a n g k a n a n n y a d i s e b e l a h p u n d a k k i r i , d a n u j u n g s e l e n d a n g d i s e b e l a h k i r i m e n j a d i d i s e b e l a h k a n a n , k e m u d i a n b e l i a u b e r d o ' a k e p a d a A l l a h ' a z z a w a j a l l a . "