Nombor hadis: (703)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ ابْنِ أُكَيْمَةَ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْصَرَفَ مِنْ صَلَاةٍ جَهَرَ فِيهَا بِالْقِرَاءَةِ فَقَالَ هَلْ قَرَأَ مَعِيَ أَحَدٌ مِنْكُمْ آنِفًا فَقَالَ رَجُلٌ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ إِنِّي أَقُولُ مَالِي أُنَازَعُ الْقُرْآنَ
قَالَ فَانْتَهَى النَّاسُ عَنْ الْقِرَاءَةِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا جَهَرَ فِيهِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْقِرَاءَةِ مِنْ الصَّلَوَاتِ حِينَ سَمِعُوا ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَبُو دَاوُد رَوَى حَدِيثَ ابْنِ أُكَيْمَةَ هَذَا مَعْمَرٌ وَيُونُسُ وَأُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَلَى مَعْنَى مَالِكٍ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ وَأَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي خَلَفٍ وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيِّ وَابْنِ السَّرْحِ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ الزُّهْرِيِّ سَمِعْتُ ابْنَ أُكَيْمَةَ يُحَدِّثُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَاةً نَظُنُّ أَنَّهَا الصُّبْحُ بِمَعْنَاهُ إِلَى قَوْلِهِ مَا لِي أُنَازَعُ الْقُرْآنَ قَالَ مُسَدَّدٌ فِي حَدِيثِهِ قَالَ مَعْمَرٌ فَانْتَهَى النَّاسُ عَنْ الْقِرَاءَةِ فِيمَا جَهَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ و قَالَ ابْنُ السَّرْحِ فِي حَدِيثِهِ قَالَ مَعْمَرٌ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَانْتَهَى النَّاسُ و قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ مِنْ بَيْنِهِمْ قَالَ سُفْيَانُ وَتَكَلَّمَ الزُّهْرِيُّ بِكَلِمَةٍ لَمْ أَسْمَعْهَا فَقَالَ مَعْمَرٌ إِنَّهُ قَالَ فَانْتَهَى النَّاسُ قَالَ أَبُو دَاوُد وَرَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَقَ عَنْ الزُّهْرِيِّ وَانْتَهَى حَدِيثُهُ إِلَى قَوْلِهِ مَا لِي أُنَازَعُ الْقُرْآنَ وَرَوَاهُ الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ الزُّهْرِيِّ قَالَ فِيهِ قَالَ الزُّهْرِيُّ فَاتَّعَظَ الْمُسْلِمُونَ بِذَلِكَ فَلَمْ يَكُونُوا يَقْرَءُونَ مَعَهُ فِيمَا جَهَرَ بِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَبُو دَاوُد سَمِعْت مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ فَارِسٍ قَالَ قَوْلُهُ فَانْتَهَى النَّاسُ مِنْ كَلَامِ الزُّهْرِيِّ
حدثنا القعنبي عن مالك عن ابن شهاب عن ابن أكيمة الليثي عن أبي هريرة
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم انصرف من صلاة جهر فيها بالقراءة فقال هل قرأ معي أحد منكم آنفا فقال رجل نعم يا رسول الله قال إني أقول مالي أنازع القرآن
قال فانتهى الناس عن القراءة مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فيما جهر فيه النبي صلى الله عليه وسلم بالقراءة من الصلوات حين سمعوا ذلك من رسول الله صلى الله عليه وسلم قال أبو داود روى حديث ابن أكيمة هذا معمر ويونس وأسامة بن زيد عن الزهري على معنى مالك حدثنا مسدد وأحمد بن محمد المروزي ومحمد بن أحمد بن أبي خلف وعبد الله بن محمد الزهري وابن السرح قالوا حدثنا سفيان عن الزهري سمعت ابن أكيمة يحدث سعيد بن المسيب قال سمعت أبا هريرة يقول صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة نظن أنها الصبح بمعناه إلى قوله ما لي أنازع القرآن قال مسدد في حديثه قال معمر فانتهى الناس عن القراءة فيما جهر به رسول الله صلى الله عليه وسلم و قال ابن السرح في حديثه قال معمر عن الزهري قال أبو هريرة فانتهى الناس و قال عبد الله بن محمد الزهري من بينهم قال سفيان وتكلم الزهري بكلمة لم أسمعها فقال معمر إنه قال فانتهى الناس قال أبو داود ورواه عبد الرحمن بن إسحق عن الزهري وانتهى حديثه إلى قوله ما لي أنازع القرآن ورواه الأوزاعي عن الزهري قال فيه قال الزهري فاتعظ المسلمون بذلك فلم يكونوا يقرءون معه فيما جهر به صلى الله عليه وسلم قال أبو داود سمعت محمد بن يحيى بن فارس قال قوله فانتهى الناس من كلام الزهري
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l Q a ' N a b i ] d a r i [ M a l i k ] d a r i [ I b n u S y i h a b ] d a r i [ I b n u U k a i m a h A l L a i t s i ] d a r i [ A b u H u r a i r a h ] b a h w a R a s u l u l l a h S A W s e l e s a i d a r i s o l a t y a n g d i b a c a J a h r ( j e l a s ) , l a l u b e l i a u b e r s a b d a ; " A p a k a h a d a s e s e o r a n g y a n g m e m b a c a ( a y a t ) b e r s a m a k u t a d i ? " s e o r a n g l a k i - l a k i b e r k a t a ; " Y a , w a h a i R a s u l u l l a h . " B e l i a u b e r s a b d a : " S u n g g u h , a k u b e r k a t a ( d a l a m h a t i ) k e n a p a i a m e m b a c a b e r s a m a k u d a n m e n d a h u l u i k u d a l a m m e m b a c a A l Q u r ' a n ? " A z Z u h r i b e r k a t a ; " S e k e t i k a i t u o r a n g - o r n a g y a n g m e m b a c a b e r s a m a N a b i S A W d a l a m s o l a t - s o l a t y a n g d i b a c a n y a r i n g p u n b e r h e n t i , s e t e l a h m e n d e n g a r h a l i t u d a r i R a s u l u l l a h S A W . " A b u D a u d b e r k a t a ; " H a d i t s I b n u U k a i m a h i n i j u g a t e l a h d i r i w a y a t k a n p u l a o l e h [ M a ' m a r ] d a n [ Y u n u s ] s e r t a [ U s a m a h b i n Z a i d ] d a r i [ A z Z u h r i ] d e n g a n m a k n a h a d i t s n y a M a l i k . T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u s a d d a d ] , [ A h m a d b i n M u h a m m a d A l M a r w a z i ] , [ M u h a m m a d b i n A h m a d b i n A b u K h a l a f ] , [ A b d u l l a h b i n M u h a m m a d A z Z u h r i ] d a n [ I b n u S a r h ] , m e r e k a b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S u f y a n ] d a r i [ A z Z u h r i ] s a y a m e n d e n g a r [ I b n u U k a i m a h ] m e n c e r i t a k a n k e p a d a S a ' i d b i n M u s a y y i b k a t a n y a ; s a y a m e n d e n g a r [ A b u H u r a i r a h ] b e r k a t a ; " R a s u l u l l a h S A W s o l a t b e r s a m a k a m i - k a m i m e n g i r a s o l a t t e r s e b u t a d a l a h s o l a t s h u b u h - s e m a k n a d e n g a n h a d i t s d i a t a s , s a m p a i p a d a s a b d a n y a ; k e n a p a i a m e m b a c a b e r s a m a k u d a n m e n d a h u l u i k u d a l a m m e m b a c a A l Q u r ' a n ? " M u s a d d a d b e r k a t a d a l a m h a d i t s n y a ; M a ' m a r m e n g a t a k a n ; " S e k e t i k a i t u o r a n g - o r a n g b e r h e n t i d a r i m e m b a c a d a l a m s o l a t y a n g b a c a a n n y a d i b a c a j a h r ( j e l a s , n y a r i n g ) o l e h R a s u l u l l a h S A W . " I b n u A s S a r h m e n g a t a k a n d a l a m h a d i t s n y a ; M a ' m a r b e r k a t a d a r i A z Z u h r i , A b u H u r a i r a h b e r k a t a ; " O r a n g - o r a n g p u n b e r h e n t i " s e d a n g k a n A b d u l l a h b i n M u h a m m a d A z Z u h r i d i a n t a r a m e r e k a j u g a S u f y a n b e r k a t a ; l a l u A z Z u h r i m e n g a t a k a n s u a t u p e r k a t a a n y a n g t i d a k a k u d e n g a r . " M a ' m a r m e n g a t a k a n ; B a h w a a z Z u h r i m e n g a t a k a n ; " O r a n g - o r a n g b e r h e n t i . " A b u D a u d m e n g a t a k a n ; " H a d i t s i n i j u g a d i r i w a y a t k a n [ A b d u r r a h m a n b i n I s h a q ] d a r i [ A z Z u h r i ] d a n h a d i t s n y a b e r h e n t i s a m p a i s a b d a n y a ; k e n a p a i a m e m b a c a b e r s a m a k u d a n m e n d a h u l u i k u d a l a m m e m b a c a A l Q u r ' a n ? " D a n d i r i w a y a t k a n p u l a o l e h [ A l A u z a ' i ] d a r i [ A z Z u h r i ] d i a m e n g a t a k a n d a l a m m a s a l a h i t u ; " M a k a k a u m M u s l i m i n p u n m e n g a m b i l p e l a j a r a n d a r i h a l i t u , s e h i n g g a m e r e k a t i d a k l a g i m e m b a c a b e r s a m a b e l i a u S A W d a l a m s o l a t y a n g b a c a a n n y a d i b a c a j a h r . " A b u D a u d m e n g a t a k a n ; " s a y a m e n d e n g a r M u h a m m a d b i n Y a h y a b i n F a r i s b e r k a t a ; " M e n g e n a i p e r k a t a a n n y a " o r a n g - o r a n g p u n b e r h e n t i " m e r u p a k a n p e r k a t a a n A z Z u h r i . "