Nombor hadis: (418)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ يَعْنِي الْيَشْكُرِيَّ حَدَّثَنَا إِسْمَعِيلُ عَنْ سَوَّارٍ أَبِي حَمْزَةَ قَالَ أَبُو دَاوُد وَهُوَ سَوَّارُ بْنُ دَاوُدَ أَبُو حَمْزَةَ الْمُزَنِيُّ الصَّيْرَفِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرُوا أَوْلَادَكُمْ بِالصَّلَاةِ وَهُمْ أَبْنَاءُ سَبْعِ سِنِينَ وَاضْرِبُوهُمْ عَلَيْهَا وَهُمْ أَبْنَاءُ عَشْرٍ وَفَرِّقُوا بَيْنَهُمْ فِي الْمَضَاجِعِ
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ سَوَّارٍ الْمُزَنِيُّ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ وَزَادَ وَإِذَا زَوَّجَ أَحَدُكُمْ خَادِمَهُ عَبْدَهُ أَوْ أَجِيرَهُ فَلَا يَنْظُرْ إِلَى مَا دُونَ السُّرَّةِ وَفَوْقَ الرُّكْبَةِ قَالَ أَبُو دَاوُد وَهِمَ وَكِيعٌ فِي اسْمِهِ وَرَوَى عَنْهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ فَقَالَ حَدَّثَنَا أَبُو حَمْزَةَ سَوَّارٌ الصَّيْرَفِيُّ
حدثنا مؤمل بن هشام يعني اليشكري حدثنا إسمعيل عن سوار أبي حمزة قال أبو داود وهو سوار بن داود أبو حمزة المزني الصيرفي عن عمرو بن شعيب عن أبيه عن جده قال
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم مروا أولادكم بالصلاة وهم أبناء سبع سنين واضربوهم عليها وهم أبناء عشر وفرقوا بينهم في المضاجع
حدثنا زهير بن حرب حدثنا وكيع حدثني داود بن سوار المزني بإسناده ومعناه وزاد وإذا زوج أحدكم خادمه عبده أو أجيره فلا ينظر إلى ما دون السرة وفوق الركبة قال أبو داود وهم وكيع في اسمه وروى عنه أبو داود الطيالسي هذا الحديث فقال حدثنا أبو حمزة سوار الصيرفي
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u ` a m m a l b i n H i s y a m A l - Y a s y k u r i ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s m a ' i l ] d a r i [ S a w w a r A b u H a m z a h ] b e r k a t a A b u D a w u d ; D i a a d a l a h S a w w a r b i n D a w u d A b u H a m z a h A l - M u z a n i A s h - S h a i r a f i d a r i [ A m r u b i n S y u ' a i b ] d a r i [ A y a h n y a ] d a r i [ K a k e k n y a ] d i a b e r k a t a ; R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : P e r i n t a h k a n l a h a n a k - a n a k k a l i a n u n t u k m e l a k s a n a k a n s o l a t a p a b i l a s u d a h m e n c a p a i u m u r t u j u h t a h u n , d a n a p a b i l a s u d a h m e n c a p a i u m u r s e p u l u h t a h u n m a k a p u k u l l a h d i a a p a b i l a t i d a k m e l a k s a n a k a n n y a , d a n p i s a h k a n l a h m e r e k a d a l a m t e m p a t t i d u r n y a . " T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Z u h a i r b i n H a r b ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ W a k i ' ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ D a w u d b i n S a w w a r A l - M u z a n i ] d e n g a n i s n a d n y a d a n m a k n a n y a d a n d i a m e n a m b a h k a n ; ( s a b d a b e l i a u ) : " D a n a p a b i l a s a l a h s e o r a n g d i a n t a r a k a l i a n m e n i k a h k a n s a h a y a p e r e m p u a n n y a d e n g a n s a h a y a l a k i - l a k i n y a a t a u p e m b a n t u n y a , m a k a j a n g a n l a h d i a m e l i h a t a p a y a n g b e r a d a d i b a w a h p u s a r d a n d i a t a s p a h a . " A b u D a w u d b e r k a t a ; W a k i ' w a h m d a l a m h a l n a m a S a w w a r b i n D a w u d . D a n h a d i t s i n i t e l a h d i r i w a y a t k a n o l e h [ A b u D a w u d A t h - T h a y a l i s i ] , d i a b e r k a t a ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u H a m z a h S a w w a r A s h - S h a i r a f i ] .