Nombor hadis: (3741)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ قَالَ مَالَ مَكْحُولٌ وَابْنُ أَبِي زَكَرِيَّا إِلَى خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ وَمِلْتُ مَعَهُمْ فَحَدَّثَنَا عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ الْهُدْنَةِ قَالَ
قَالَ جُبَيْرٌ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى ذِي مِخْبَرٍ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَتَيْنَاهُ فَسَأَلَهُ جُبَيْرٌ عَنْ الْهُدْنَةِ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ سَتُصَالِحُونَ الرُّومَ صُلْحًا آمِنًا فَتَغْزُونَ أَنْتُمْ وَهُمْ عَدُوًّا مِنْ وَرَائِكُمْ فَتُنْصَرُونَ وَتَغْنَمُونَ وَتَسْلَمُونَ ثُمَّ تَرْجِعُونَ حَتَّى تَنْزِلُوا بِمَرْجٍ ذِي تُلُولٍ فَيَرْفَعُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ النَّصْرَانِيَّةِ الصَّلِيبَ فَيَقُولُ غَلَبَ الصَّلِيبُ فَيَغْضَبُ رَجُلٌ مِنْ الْمُسْلِمِينَ فَيَدُقُّهُ فَعِنْدَ ذَلِكَ تَغْدِرُ الرُّومُ وَتَجْمَعُ لِلْمَلْحَمَةِ
حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ الْفَضْلِ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَمْرٍو عَنْ حَسَّانَ بْنِ عَطِيَّةَ بِهَذَا الْحَدِيثِ وَزَادَ فِيهِ وَيَثُورُ الْمُسْلِمُونَ إِلَى أَسْلِحَتِهِمْ فَيَقْتَتِلُونَ فَيُكْرِمُ اللَّهُ تِلْكَ الْعِصَابَةَ بِالشَّهَادَةِ إِلَّا أَنَّ الْوَلِيدَ جَعَلَ الْحَدِيثَ عَنْ جُبَيْرٍ عَنْ ذِي مِخْبَرٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ أَبُو دَاوُد وَرَوَاهُ رَوْحٌ وَيَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ وَبِشْرُ بْنُ بَكْرٍ عَنْ الْأَوْزَاعِيِّ كَمَا قَالَ عِيسَى
حدثنا النفيلي حدثنا عيسى بن يونس حدثنا الأوزاعي عن حسان بن عطية قال مال مكحول وابن أبي زكريا إلى خالد بن معدان وملت معهم فحدثنا عن جبير بن نفير عن الهدنة قال
قال جبير انطلق بنا إلى ذي مخبر رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم فأتيناه فسأله جبير عن الهدنة فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ستصالحون الروم صلحا آمنا فتغزون أنتم وهم عدوا من ورائكم فتنصرون وتغنمون وتسلمون ثم ترجعون حتى تنزلوا بمرج ذي تلول فيرفع رجل من أهل النصرانية الصليب فيقول غلب الصليب فيغضب رجل من المسلمين فيدقه فعند ذلك تغدر الروم وتجمع للملحمة
حدثنا مؤمل بن الفضل الحراني حدثنا الوليد بن مسلم حدثنا أبو عمرو عن حسان بن عطية بهذا الحديث وزاد فيه ويثور المسلمون إلى أسلحتهم فيقتتلون فيكرم الله تلك العصابة بالشهادة إلا أن الوليد جعل الحديث عن جبير عن ذي مخبر عن النبي صلى الله عليه وسلم قال أبو داود ورواه روح ويحيى بن حمزة وبشر بن بكر عن الأوزاعي كما قال عيسى
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A n N u f a i l i ] b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s a b i n Y u n u s ] b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l A u z a ' i ] d a r i [ H a s s a n b i n A t h i y a h ] i a b e r k a t a ; M a k h u l d a n I b n u A b u Z a k a r i y a m e n e m u i [ K h a l i d b i n M a ' d a n ] , s e m e n t a r a a k u j u g a i k u t m e r e k a . L a l u K h a l i d m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i d a r i [ J u b a i r b i n N u f a i r ] t e n t a n g H u d n a h ( p e r j a n j i a n d a m a i ) . H a s s a n b e r k a t a , " S e l a n j u t n y a [ J u b a i r ] b e r k a t a , " M a r i b e r s a m a k a m i m e n e m u i [ D z u M i k h b a r ] , s e o r a n g l a k i - l a k i d a r i s a h a b a t N a b i S A W . A k h i r n y a k a m i p u n m e n d a t a n g i l a k i - l a k i t e r s e b u t , J u b a i r l a n t a s b e r t a n y a k e p a d a n y a t e n t a n g p e r j a n j i a n d a m a i . S a h a b a t N a b i i t u m e n j a w a b , " A k u p e r n a h m e n d e n g a r R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " K a l i a n a k a n m e n g a d a k a n p e r j a n j i a n d e n g a n b a n g s a R a m a w i , n a m u n k a l i a n a k a n m e m e r a n g i m e r e k a d a n m e r e k a m e n j a d i m u s u h d i b e l a k a n g k a l i a n . K a l i a n a k a n m e n d a p a t k a n k e m e n a n g a n d a n g h a n i m a h , d a n k e s e l a m a t a n . S e t e l a h i t u k a l i a n a k a n k e m b a l i p u l a n g , s a a t k a l i a n s i n g g a h d i s u a t u t e m p a t t i n g g i y a n g s u b u r d a n b a n y a k t a n a m a n n y a , a d a s e o r a n g l a k i - l a k i n a s h r a n i m e n g a n g k a t s a l i b s e r a y a b e r k a t a , " S a l i b t e l a h m e n a n g ! " h a l i t u m e n j a d i k a n s e o r a n g l a k i - l a k i d a r i k a u m m u s l i m i n m a r a h h i n g g a m e m a t a h k a n k a y u s a l i b n y a . M a k a s a a t i t u l a h o r a n g - o r a n g R a m a w i b e r k h i a n a t d a n b e r k u m p u l u n t u k m e n g a d a k a n p e p e r a n g a n . " T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u a m m a l I b n u l F a d h l A l h a r r a n i ] b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l W a l i d b i n M u s l i m ] b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u A m r u ] d a r i [ H a s s a n b i n A t h i y y a h ] d e n g a n h a d i t s y a n g s a m a . N a m u n i a m e n a m b a h k a n , " K a u m m u s l i m i n l a l u s e g e r a m e r a i h s e n j a t a m e r e k a d a n b e r p e r a n g . A l l a h k e m u d i a n m e m u l i a k a n m e r e k a d e n g a n s y a h i d . " H a n y a s a j a A l W a l i d m e n y e b u t k a n h a d i t s i n i m e l a l u i j a l u r J u b a i r , d a r i [ D z u M i k h b a r ] , d a r i N a b i S A W . A b u D a w u d b e r k a t a , " H a d i t s i n i d i r i w a y a t k a n o l e h [ R a u h ] , [ Y a h y a b i n H a m z a h ] d a n [ B i s y r b i n B a k r ] , d a r i [ A l A u z a ' I ] s e b a g a i m a n a y a n g d i k a t a k a n o l e h I s a . "