Nombor hadis: (324)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ وَابْنُ عَبْدَةَ فِي آخَرِينَ وَهَذَا لَفْظُ ابْنِ عَبْدَةَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةِ
أَنَّ أَعْرَابِيًّا دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ فَصَلَّى قَالَ ابْنُ عَبْدَةَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّدًا وَلَا تَرْحَمْ مَعَنَا أَحَدًا فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقَدْ تَحَجَّرْتَ وَاسِعًا ثُمَّ لَمْ يَلْبَثْ أَنْ بَالَ فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ فَأَسْرَعَ النَّاسُ إِلَيْهِ فَنَهَاهُمْ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَالَ إِنَّمَا بُعِثْتُمْ مُيَسِّرِينَ وَلَمْ تُبْعَثُوا مُعَسِّرِينَ صُبُّوا عَلَيْهِ سَجْلًا مِنْ مَاءٍ أَوْ قَالَ ذَنُوبًا مِنْ مَاءٍ
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَعِيلَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ يَعْنِي ابْنَ عُمَيْرٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلِ بْنِ مُقَرِّنٍ قَالَ صَلَّى أَعْرَابِيٌّ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ فِيهِ وَقَالَ يَعْنِي النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خُذُوا مَا بَالَ عَلَيْهِ مِنْ التُّرَابِ فَأَلْقُوهُ وَأَهْرِيقُوا عَلَى مَكَانِهِ مَاءً قَالَ أَبُو دَاوُد وَهُوَ مُرْسَلٌ ابْنُ مَعْقِلٍ لَمْ يُدْرِكْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
حدثنا أحمد بن عمرو بن السرح وابن عبدة في آخرين وهذا لفظ ابن عبدة أخبرنا سفيان عن الزهري عن سعيد بن المسيب عن أبي هريرة
أن أعرابيا دخل المسجد ورسول الله صلى الله عليه وسلم جالس فصلى قال ابن عبدة ركعتين ثم قال اللهم ارحمني ومحمدا ولا ترحم معنا أحدا فقال النبي صلى الله عليه وسلم لقد تحجرت واسعا ثم لم يلبث أن بال في ناحية المسجد فأسرع الناس إليه فنهاهم النبي صلى الله عليه وسلم وقال إنما بعثتم ميسرين ولم تبعثوا معسرين صبوا عليه سجلا من ماء أو قال ذنوبا من ماء
حدثنا موسى بن إسمعيل حدثنا جرير يعني ابن حازم قال سمعت عبد الملك يعني ابن عمير يحدث عن عبد الله بن معقل بن مقرن قال صلى أعرابي مع النبي صلى الله عليه وسلم بهذه القصة قال فيه وقال يعني النبي صلى الله عليه وسلم خذوا ما بال عليه من التراب فألقوه وأهريقوا على مكانه ماء قال أبو داود وهو مرسل ابن معقل لم يدرك النبي صلى الله عليه وسلم
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A h m a d b i n A m r u b i n A s S a r j ] d a n [ I b n u A b d a h ] p a d a p a r a p e r a w i y a n g l a i n , d a n i n i a d a l a h l a f a z h I b n u A b d a h t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ S u f y a n ] d a r i [ A z Z u h r i ] d a r i [ S a ' i d b i n A l M u s a y y i b ] d a r i [ A b u H u r a i r a h ] b a h w a s a n y a p e r n a h a d a s e o r a n g A r a b b a d u i m a s u k k e m a s j i d , s e d a n g k a n R a s u l u l l a h S A W d u d u k , l a l u o r a n g t e r s e b u t m e n g e r j a k a n s o l a t , k a t a [ I b n u A b d a h ] , D u a r a k a a t , k e m u d i a n d i a ( s i b a d u i ) b e r k a t a ; Y a A l l a h , r a h m a t i l a h a k u d a n M u h a m m a d , d a n j a n g a n l a h e n g k a u b e r i r a h m a t k e p a d a s e s e o r a n g p u n b e r s a m a k a m i ! M a k a R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " S e s u n g g u h n y a k a m u t e l a h m e m p e r s e m p i t s u a t u p e r k a r a y a n g l u a s " . K e m u d i a n t i d a k l a m a k e m u d i a n o r a n g i t u k e n c i n g d i s u d u t m a s j i d . M a k a o r a n g - o r a n g d e n g a n s e g e r a m e m b e n t a k n y a , l a l u N a b i S A W m e l a r a n g m e r e k a d a n b e r s a b d a : " S e s u n g g u h n y a k a m u s e k a l i a n d i u t u s u n t u k m e m p e r m u d a h , t i d a k d i u t u s u n t u k m e m p e r s u l i t , t u a n g k a n l a h a i r s a t u t i m b a k e a t a s k e n c i n g i t u ! " T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u s a b i n I s m a ' i l ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ J a r i r b i n H a z i m ] d i a b e r k a t a ; S a y a m e n d e n g a r [ A b d u l M a l i k b i n U m a i r ] d i a m e n c e r i t a k a n h a d i t s d a r i [ A b d u l l a h b i n M a ' q i l b i n M u q a r r i n ] d i a b e r k a t a ; P e r n a h a d a s e o r a n g A r a b b a d u i y a n g m e n g e r j a k a n s o l a t b e r s a m a N a b i S A W . . . s e p e r t i k i s a h d a l a m h a d i t s t e r s e b u t , l a l u N a b i S A W b e r s a b d a : " A m b i l l a h d e b u t a n a h y a n g d i k e n c i n g i i t u , l a l u b u a n g l a h . S e t e l a h i t u t u a n g k a n l a h a i r k e a t a s t e m p a t ( y a n g d i k e n c i n g i i t u ) " . A b u D a w u d b e r k a t a ; I n i a d a l a h m u r s a l I b n u A q i l , d i a t i d a k p e r n a h b e r t e m u d e n g a n N a b i S A W .