Nombor hadis: (240)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ تُهَرَاقُ الدِّمَاءَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَفْتَتْ لَهَا أُمُّ سَلَمَةَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِتَنْظُرْ عِدَّةَ اللَّيَالِي وَالْأَيَّامِ الَّتِي كَانَتْ تَحِيضُهُنَّ مِنْ الشَّهْرِ قَبْلَ أَنْ يُصِيبَهَا الَّذِي أَصَابَهَا فَلْتَتْرُكْ الصَّلَاةَ قَدْرَ ذَلِكَ مِنْ الشَّهْرِ فَإِذَا خَلَّفَتْ ذَلِكَ فَلْتَغْتَسِلْ ثُمَّ لِتَسْتَثْفِرْ بِثَوْبٍ ثُمَّ لِتُصَلِّ فِيهِ
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَيَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ قَالَا حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ أَنَّ رَجُلًا أَخْبَرَهُ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ تُهَرَاقُ الدَّمَ فَذَكَرَ مَعْنَاهُ قَالَ فَإِذَا خَلَّفَتْ ذَلِكَ وَحَضَرَتْ الصَّلَاةُ فَلْتَغْتَسِلْ بِمَعْنَاهُ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ حَدَّثَنَا أَنَسٌ يَعْنِي ابْنَ عِيَاضٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ الْأَنْصَارِ أَنَّ امْرَأَةً كَانَتْ تُهَرَاقُ الدِّمَاءَ فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ اللَّيْثِ قَالَ فَإِذَا خَلَّفَتْهُنَّ وَحَضَرَتْ الصَّلَاةُ فَلْتَغْتَسِلْ وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَاهُ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا صَخْرُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ عَنْ نَافِعٍ بِإِسْنَادِ اللَّيْثِ وَبِمَعْنَاهُ قَالَ فَلْتَتْرُكْ الصَّلَاةَ قَدْرَ ذَلِكَ ثُمَّ إِذَا حَضَرَتْ الصَّلَاةُ فَلْتَغْتَسِلْ وَلْتَسْتَثْفِرْ بِثَوْبٍ ثُمَّ تُصَلِّي حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَعِيلَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ فِيهِ تَدَعُ الصَّلَاةَ وَتَغْتَسِلُ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ وَتَسْتَثْفِرُ بِثَوْبٍ وَتُصَلِّي قَالَ أَبُو دَاوُد سَمَّى الْمَرْأَةَ الَّتِي كَانَتْ اسْتُحِيضَتْ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ فَاطِمَةُ بِنْتُ أَبِي حُبَيْشٍ
حدثنا عبد الله بن مسلمة عن مالك عن نافع عن سليمان بن يسار عن أم سلمة زوج النبي صلى الله عليه وسلم
أن امرأة كانت تهراق الدماء على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فاستفتت لها أم سلمة رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لتنظر عدة الليالي والأيام التي كانت تحيضهن من الشهر قبل أن يصيبها الذي أصابها فلتترك الصلاة قدر ذلك من الشهر فإذا خلفت ذلك فلتغتسل ثم لتستثفر بثوب ثم لتصل فيه
حدثنا قتيبة بن سعيد ويزيد بن خالد بن يزيد بن عبد الله بن موهب قالا حدثنا الليث عن نافع عن سليمان بن يسار أن رجلا أخبره عن أم سلمة أن امرأة كانت تهراق الدم فذكر معناه قال فإذا خلفت ذلك وحضرت الصلاة فلتغتسل بمعناه حدثنا عبد الله بن مسلمة حدثنا أنس يعني ابن عياض عن عبيد الله عن نافع عن سليمان بن يسار عن رجل من الأنصار أن امرأة كانت تهراق الدماء فذكر معنى حديث الليث قال فإذا خلفتهن وحضرت الصلاة فلتغتسل وساق الحديث بمعناه حدثنا يعقوب بن إبراهيم حدثنا عبد الرحمن بن مهدي حدثنا صخر بن جويرية عن نافع بإسناد الليث وبمعناه قال فلتترك الصلاة قدر ذلك ثم إذا حضرت الصلاة فلتغتسل ولتستثفر بثوب ثم تصلي حدثنا موسى بن إسمعيل حدثنا وهيب حدثنا أيوب عن سليمان بن يسار عن أم سلمة بهذه القصة قال فيه تدع الصلاة وتغتسل فيما سوى ذلك وتستثفر بثوب وتصلي قال أبو داود سمى المرأة التي كانت استحيضت حماد بن زيد عن أيوب في هذا الحديث قال فاطمة بنت أبي حبيش
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l l a h b i n M a s l a m a h ] d a r i [ M a l i k ] d a r i [ N a f i ' ] d a r i [ S u l a i m a n b i n Y a s a r ] d a r i [ U m m u S a l a m a h , i s t r i N a b i S A W ] ; b a h w a s a n y a a d a s e o r a n g w a n i t a p a d a m a s a R a s u l u l l a h S A W y a n g s e l a l u k e l u a r d a r a h ( p e n y a k i t ) . M a k a U m m u S a l a m a h m e m i n t a f a t w a u n t u k n y a k e p a d a R a s u l u l l a h S A W , l a l u b e l i a u b e r s a b d a : " H e n d a k l a h d i a m e n u n g g u s e l a m a m a l a m d a n h a r i y a n g b i a s a k e l u a r h a i d l s e t i a p b u l a n s e b e l u m d i a t e r k e n a d a r a h p e n y a k i t . M a k a t i n g g a l k a n l a h s o l a t s e b a n y a k b i l a n g a n h a i d l n y a y a n g b i a s a s e t i a p b u l a n . A p a b i l a t e l a h m e l e w a t i n y a , h e n d a k l a h d i a m a n d i , k e m u d i a n m e m a k a i p a k a i a n d a n m e n g e r j a k a n s o l a t d e n g a n p a k a i a n t e r s e b u t " . T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Q u t a i b a h b i n S a ' i d ] d a n [ Y a z i d b i n K h a l i d b i n Y a z i d b i n A b d i l l a h b i n M a u h i b ] m e r e k a b e r d u a b e r k a t a ; T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l - L a i t s ] d a r i [ N a f i ' ] d a r i [ S u l a i m a n b i n Y a s a r ] b a h w a s a n y a a d a [ s e o r a n g l e l a k i ] y a n g m e n g a b a r k a n k e p a d a n y a d a r i [ U m m u S a l a m a h ] b a h w a a d a s e o r a n g w a n i t a y a n g k e l u a r d a r a h p e n y a k i t , k e m u d i a n d i a m e n y e b u t k a n h a d i t s y a n g s e m a k n a d e n g a n n y a . B e l i a u b e r s a b d a : " A p a b i l a d i a t e l a h m e l e w a t i n y a d a n d a t a n g w a k t u s o l a t , h e n d a k l a h d i a m a n d i " , d e n g a n l a f a z h y a n g s e m a k n a . T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l l a h b i n M a s l a m a h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A n a s b i n ' I y a d l ] d a r i [ U b a i d i l l a h ] d a r i [ N a f i ' ] d a r i [ S u l a i m a n b i n Y a s a r ] d a r i [ S e o r a n g l e l a k i d a r i A n s h a r ] b a h w a s a n y a a d a s e o r a n g w a n i t a y a n g k e l u a r d a r a h p e n y a k i t . L a l u d i a m e n y e b u t k a n y a n g s e m a k n a d e n g a n h a d i t s A l - L a i t s , b e l i a u b e r s a b d a : " A p a b i l a d i a t e l a h m e l e w a t i n y a d a n d a t a n g w a k t u s o l a t , h e n d a k l a h d i a m a n d i " , d a n d i a m e n y e b u t k a n h a d i t s y a n g s e m a k n a . T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a ' q u b b i n I b r a h i m ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u r r a h m a n b i n M a h d i ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S h a k h r b i n J u w a i r i y y a h ] d a r i [ N a f i ' ] d e n g a n i s n a d A l - L a i t s d a n d e n g a n y a n g s e m a k n a , b e l i a u b e r s a b d a : " M a k a h e n d a k l a h d i a m e n i n g g a l k a n s o l a t s e b a n y a k y a n g d i t i n g g a l k a n n y a i t u , k e m u d i a n a p a b i l a d a t a n g w a k t u s o l a t , h e n d a k l a h d i a m a n d i d a n m e m a k a i p a k a i a n l a l u s o l a t " . T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u s a b i n I s m a ' i l ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ W u h a i b ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A y y u b ] d a r i [ S u l a i m a n b i n Y a s a r ] d a r i [ U m m u S a l a m a h ] d e n g a n k i s a h i n i , d i a m e n y e b u t k a n p a d a n y a ; b e l i a u b e r s a b d a : " D i a m e n i n g g a l k a n s o l a t d a n m a n d i p a d a w a k t u s e l a i n w a k t u h a i d l , m e m a k a i p a k a i a n d a n s o l a t " . A b u D a w u d b e r k a t a ; W a n i t a y a n g m u s t a h a d l d l a h t e r s e b u t d i s e b u t n a m a n y a o l e h [ H a m m a d b i n Z a i d ] d a r i [ A y y u b ] d i d a l a m h a d i t s i n i , d i a b e r k a t a ; F a t h i m a h b i n t i A b i H u b a i s y .