Nombor hadis: (1790)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْمَرْوَزِيُّ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
{ لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ }
وَذَلِكَ أَنَّ الرَّجُلَ كَانَ يَرِثُ امْرَأَةَ ذِي قَرَابَتِهِ فَيَعْضُلُهَا حَتَّى تَمُوتَ أَوْ تَرُدَّ إِلَيْهِ صَدَاقَهَا فَأَحْكَمَ اللَّهُ عَنْ ذَلِكَ وَنَهَى عَنْ ذَلِكَ
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ شَبُّوَيْهِ الْمَرْوَزِيُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ عِيسَى بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ مَوْلَى عُمَرَ عَنْ الضَّحَّاكِ بِمَعْنَاهُ قَالَ فَوَعَظَ اللَّهُ ذَلِكَ
حدثنا أحمد بن محمد بن ثابت المروزي حدثني علي بن حسين بن واقد عن أبيه عن يزيد النحوي عن عكرمة عن ابن عباس قال
{ لا يحل لكم أن ترثوا النساء كرها ولا تعضلوهن لتذهبوا ببعض ما آتيتموهن إلا أن يأتين بفاحشة مبينة }
وذلك أن الرجل كان يرث امرأة ذي قرابته فيعضلها حتى تموت أو ترد إليه صداقها فأحكم الله عن ذلك ونهى عن ذلك
حدثنا أحمد بن شبويه المروزي حدثنا عبد الله بن عثمان عن عيسى بن عبيد عن عبيد الله مولى عمر عن الضحاك بمعناه قال فوعظ الله ذلك
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A h m a d b i n M u h a m m a d b i n T s a b i t A l M a r w a z i ] , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A l i b i n H u s a i n b i n W a q i d ] d a r i [ a y a h n y a ] d a r i [ Y a z i d A n N a h w i ] , d a r i [ I k r i m a h ] d a r i [ I b n u A b b a s ] , i a b e r k a t a ; " T i d a k h a l a l b a g i k a l i a n u n t u k m e w a r i s k a n w a n i t a s e c a r a p a k s a , d a n j a n g a n l a h k a m u m e n y u s a h k a n m e r e k a k e r a n a h e n d a k m e n g a m b i l k e m b a l i s e b a g i a n d a r i a p a y a n g t e l a h k a m u b e r i k a n k e p a d a n y a , t e r k e c u a l i b i l a m e r e k a m e l a k u k a n p e k e r j a a n k e j i y a n g n y a t a . " Y a n g d e m i k i a n i t u a d a l a h b a h w a s e o r a n g l a k i - l a k i m e w a r i s i i s t e r i k e r a b a t n y a , k e m u d i a n i a m e n y u s a h k a n n y a h i n g g a m e n i n g g a l a t a u w a n i t a t e r s e b u t m e n g e m b a l i k a n k e p a d a n y a m a h a r n y a . K e m u d i a n A l l a h m e n e t a p k a n d a r i h a l t e r s e b u t d a n m e l a r a n g d a r i h a l t e r s e b u t . T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A h m a d b i n S y a b b u w a i h A l M a r w a z i ] , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l l a h b i n U t s m a n ] d a r i [ I s a b i n ' U b a i d ] d a r i [ ' U b a i d u l l a h ] m a n t a n b u d a k U m a r , d a r i [ A d h D h a h h a k ] , d e n g a n m a k n a y a n g s a m a . I a b e r k a t a ; k e m u d i a n A l l a h m e m b e r i k a n n a s e h a t h a l t e r s e b u t .