Nombor hadis: (130)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ الشَّعْبِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ يَذْكُرُ عَنْ أَبِيهِ قَالَ
كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي رَكْبِهِ وَمَعِي إِدَاوَةٌ فَخَرَجَ لِحَاجَتِهِ ثُمَّ أَقْبَلَ فَتَلَقَّيْتُهُ بِالْإِدَاوَةِ فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ فَغَسَلَ كَفَّيْهِ وَوَجْهَهُ ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ مِنْ جِبَابِ الرُّومِ ضَيِّقَةُ الْكُمَّيْنِ فَضَاقَتْ فَادَّرَعَهُمَا ادِّرَاعًا ثُمَّ أَهْوَيْتُ إِلَى الْخُفَّيْنِ لِأَنْزَعَهُمَا فَقَالَ لِي دَعْ الْخُفَّيْنِ فَإِنِّي أَدْخَلْتُ الْقَدَمَيْنِ الْخُفَّيْنِ وَهُمَا طَاهِرَتَانِ فَمَسَحَ عَلَيْهِمَا
قَالَ أَبِي قَالَ الشَّعْبِيُّ شَهِدَ لِي عُرْوَةُ عَلَى أَبِيهِ وَشَهِدَ أَبُوهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ الْحَسَنِ وَعَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ قَالَ تَخَلَّفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ هَذِهِ الْقِصَّةَ قَالَ فَأَتَيْنَا النَّاسَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ يُصَلِّ بِهِمْ الصُّبْحَ فَلَمَّا رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرَادَ أَنْ يَتَأَخَّرَ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ أَنْ يَمْضِيَ قَالَ فَصَلَّيْتُ أَنَا وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَلْفَهُ رَكْعَةً فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى الرَّكْعَةَ الَّتِي سُبِقَ بِهَا وَلَمْ يَزِدْ عَلَيْهَا قَالَ أَبُو دَاوُد أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ وَابْنُ الزُّبَيْرِ وَابْنُ عُمَرَ يَقُولُونَ مَنْ أَدْرَكَ الْفَرْدَ مِنْ الصَّلَاةِ عَلَيْهِ سَجْدَتَا السَّهْوِ
حدثنا مسدد حدثنا عيسى بن يونس حدثني أبي عن الشعبي قال سمعت عروة بن المغيرة بن شعبة يذكر عن أبيه قال
كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في ركبه ومعي إداوة فخرج لحاجته ثم أقبل فتلقيته بالإداوة فأفرغت عليه فغسل كفيه ووجهه ثم أراد أن يخرج ذراعيه وعليه جبة من صوف من جباب الروم ضيقة الكمين فضاقت فادرعهما ادراعا ثم أهويت إلى الخفين لأنزعهما فقال لي دع الخفين فإني أدخلت القدمين الخفين وهما طاهرتان فمسح عليهما
قال أبي قال الشعبي شهد لي عروة على أبيه وشهد أبوه على رسول الله صلى الله عليه وسلم حدثنا هدبة بن خالد حدثنا همام عن قتادة عن الحسن وعن زرارة بن أوفى أن المغيرة بن شعبة قال تخلف رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر هذه القصة قال فأتينا الناس وعبد الرحمن بن عوف يصل بهم الصبح فلما رأى النبي صلى الله عليه وسلم أراد أن يتأخر فأومأ إليه أن يمضي قال فصليت أنا والنبي صلى الله عليه وسلم خلفه ركعة فلما سلم قام النبي صلى الله عليه وسلم فصلى الركعة التي سبق بها ولم يزد عليها قال أبو داود أبو سعيد الخدري وابن الزبير وابن عمر يقولون من أدرك الفرد من الصلاة عليه سجدتا السهو
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u s a d d a d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s a b i n Y u n u s ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a s a y a [ A y a h k u ] d a r i [ A s y - S y a ' b i ] d i a b e r k a t a ; S a y a p e r n a h m e n d e n g a r [ U r w a h b i n A l - M u g h i r a h b i n S y u ' b a h ] m e n y e b u t k a n d a r i [ A y a h n y a ] , d i a b e r k a t a ; K a m i p e r n a h b e r s a m a R a s u l u l l a h S A W d a l a m s u a t u r o m b o n g a n , d a n s a y a y a n g m e m b a w a t e m p a t a i r . L a l u b e l i a u p e r g i u n t u k b u a n g h a j a t . K e t i k a b e l i a u d a t a n g , s a y a m e n e m u i b e l i a u s a m b i l m e m b a w a k a n t e m p a t a i r t e r s e b u t . S a y a t u a n g k a n t e m p a t a i r i t u u n t u k b e l i a u , l a l u b e l i a u m e m b a s u h k e d u a t e l a p a k t a n g a n d a n m u k a . K e m u d i a n b e l i a u h e n d a k m e n g e l u a r k a n k e d u a k e d u a l e n g a n n y a s e m e n t a r a k e t i k a i t u b e l i a u m e m a k a i j u b a h w o l d a r i R o m a w i y a n g s e m p i t k e d u a l e n g a n n v a , m a k a b e l i a u m e l e p a s k a n k e d u a l e n g a n i t u . S e t e l a h i t u a k u m e n u n d u k k e a r a h k e d u a k h u f b e l i a u u n t u k m e l e p a s n y a . M a k a b e l i a u b e r s a b d a k e p a d a k u . " B i a r k a n l a h k e d u a k h u f i t u , k e r a n a s a y a m e m a s u k k a n k e d u a k a k i k u k e d a l a m k e d u a k h u f i t u d a l a m k e a d a a n s u c i k e d u a - d u a n y a , b e l i a u h a n y a m e n g u s a p b a g i a n a t a s k e d u a k h u f t e r s e b u t . A y a h k u b e r k a t a ; A s y - S y a ' b i b e r k a t a ; ' U r w a h b e r s a k s i p a d a k u a t a s a y a h n y a , d a n a y a h n y a b e r s a k s i a t a s R a s u l u l l a h S A W , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H u b d a h b i n K h a l i d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H a m m a m ] d a r i [ Q a t a d a h ] d a r i [ A l H a s a n ] d a r i [ Z u r a r a h b i n A u f a ] b a h w a s a n y a [ A l - M u g h i r a h b i n S y u ' b a h ] b e r k a t a ; R a s u l u l l a h S A W p e r n a h t e r l a m b a t , l a l u d i a m e n y e b u t k a n k i s a h i n i , d i a b e r k a t a ; K e m u d i a n k a m i m e n d a t a n g i o r a n g - o r a n g d a n t e r n y a t a A b d u r r a h m a n b i n ' A u f s e d a n g S o l a t S h u b u h b e r s a m a m e r e k a . T a t k a l a A b d u r r a h m a n m e l i h a t N a b i S A W d i a h e n d a k m u n d u r , n a m u n b e l i a u m e m b e r i i s y a r a t k e p a d a n y a a g a r m e n e r u s k a n s o l a t n y a . D i a b e r k a t a ; M a k a s a y a b e r s a m a N a b i S A W s o l a t s a t u r a k a a t d i b e l a k a n g A b d u r r a h m a n , t a t k a l a d i a s a l a m , N a b i S A W b e r d i r i u n t u k m e l a k u k a n s o l a t y a n g t e r t i n g g a l , d a n d i a t i d a k m e n a m b a h k a n n y a . A b u D a w u d b e r k a t a ; A b u S a ' i d A l - K h u d r i , I b n u A z - Z u b a i r d a n I b n u U m a r m e n g a t a k a n b a h w a b a r a n g s i a p a y a n g m e n d a p a t i s o l a t s e n d i r i a n ( s e t e l a h b e r s a m a i m a m ) , m a k a d i a h a r u s m e l a k u k a n s u j u d s a h w i .