Nombor hadis: (5043)
Tanpa Baris
و حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ح و حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ وَاللَّفْظُ لَهُ حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا كَانَتْ تَقُولُ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَدِّدُوا وَقَارِبُوا وَأَبْشِرُوا فَإِنَّهُ لَنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ أَحَدًا عَمَلُهُ قَالُوا وَلَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللَّهُ مِنْهُ بِرَحْمَةٍ وَاعْلَمُوا أَنَّ أَحَبَّ الْعَمَلِ إِلَى اللَّهِ أَدْوَمُهُ وَإِنْ قَلَّ
و حَدَّثَنَاه حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُطَّلِبِ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرْ وَأَبْشِرُوا
و حدثنا إسحق بن إبراهيم أخبرنا عبد العزيز بن محمد أخبرنا موسى بن عقبة ح و حدثني محمد بن حاتم واللفظ له حدثنا بهز حدثنا وهيب حدثنا موسى بن عقبة قال سمعت أبا سلمة بن عبد الرحمن بن عوف يحدث عن عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم أنها كانت تقول
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم سددوا وقاربوا وأبشروا فإنه لن يدخل الجنة أحدا عمله قالوا ولا أنت يا رسول الله قال ولا أنا إلا أن يتغمدني الله منه برحمة واعلموا أن أحب العمل إلى الله أدومه وإن قل
و حدثناه حسن الحلواني حدثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد حدثنا عبد العزيز بن المطلب عن موسى بن عقبة بهذا الإسناد ولم يذكر وأبشروا
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s h a q b i n I b r a h i m ] t e l a h m e n g k h a b a r k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l A z i z b i n M u h a m m a d ] t e l a h m e n g k h a b a r k a n k e p a d a k a m i [ M u s a b i n U q b a h ] . T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ M u h a m m a d b i n H a t i m ] , t e k s h a d i t s m i l i k n y a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ B a h z ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ W u h a i b ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u s a b i n U q b a h ] b e r k a t a : A k u m e n d e n g a r [ A b u S a l a m a h b i n A b u r r a h m a n b i n A u f ] m e n c e r i t a k a n d a r i [ A i s y a h , i s t r i N a b i ] S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a S a l a m , i a b e r k a t a : R a s u l u l l a h S h a l l a l l a h u ' a l a i h i w a S a l a m b e r s a b d a : " T u j u l a h ( k e b e n a r a n ) , m e n d e k a t l a h d a n b e r g e m b i r a l a h b a h w a s e s u n g g u h n y a t i d a k s e o r a n g p u n d a r i k a l i a n y a n g d i m a s u k k a n s u r g a o l e h a m a l n y a . " M e r e k a b e r t a n y a : " T i d a k j u g a T u a n , w a h a i R a s u l u l l a h ? b e l i a u m e n j a w a b : " T i d a k j u g a a k u , k e c u a l i b i l a R a b b m u m e l i m p a h k a n r a h m a t d a n k a r u n i a p a d a k u . D a n k e t a h u i l a h b a h w a a m a l y a n g p a l i n g s u k a i A l l a h a d a l a h y a n g p a l i n g r u t i n m e s k i s e d i k i t . " T e l a h m e n c e r i t a k a n n y a k e p a d a k a m i [ H a s a n A l H u l w a n i ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a ' q u b b i n I b r a h i m b i n S a ' a d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l A z i z b i n A l M u t h a l l i b ] d a r i [ M u s a b i n U q b a h ] d e n g a n s a n a d i n i , m e r e k a t i d a k m e n y e b u t k a n : " D a n b e r g e m b i r a l a h . "