Nombor hadis: (4884)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَإِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَاللَّفْظُ لِعُثْمَانَ قَالَ إِسْحَقُ أَخْبَرَنَا و قَالَ عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ إِذَا أَخَذْتَ مَضْجَعَكَ فَتَوَضَّأْ وُضُوءَكَ لِلصَّلَاةِ ثُمَّ اضْطَجِعْ عَلَى شِقِّكَ الْأَيْمَنِ ثُمَّ قُلْ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْلَمْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ رَغْبَةً وَرَهْبَةً إِلَيْكَ لَا مَلْجَأَ وَلَا مَنْجَا مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ وَبِنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ وَاجْعَلْهُنَّ مِنْ آخِرِ كَلَامِكَ فَإِنْ مُتَّ مِنْ لَيْلَتِكَ مُتَّ وَأَنْتَ عَلَى الْفِطْرَةِ قَالَ فَرَدَّدْتُهُنَّ لِأَسْتَذْكِرَهُنَّ فَقُلْتُ آمَنْتُ بِرَسُولِكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ قَالَ قُلْ آمَنْتُ بِنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ
و حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ إِدْرِيسَ قَالَ سَمِعْتُ حُصَيْنًا عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهَذَا الْحَدِيثِ غَيْرَ أَنَّ مَنْصُورًا أَتَمُّ حَدِيثًا وَزَادَ فِي حَدِيثِ حُصَيْنٍ وَإِنْ أَصْبَحَ أَصَابَ خَيْرًا
حدثنا عثمان بن أبي شيبة وإسحق بن إبراهيم واللفظ لعثمان قال إسحق أخبرنا و قال عثمان حدثنا جرير عن منصور عن سعد بن عبيدة حدثني البراء بن عازب
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال إذا أخذت مضجعك فتوضأ وضوءك للصلاة ثم اضطجع على شقك الأيمن ثم قل اللهم إني أسلمت وجهي إليك وفوضت أمري إليك وألجأت ظهري إليك رغبة ورهبة إليك لا ملجأ ولا منجا منك إلا إليك آمنت بكتابك الذي أنزلت وبنبيك الذي أرسلت واجعلهن من آخر كلامك فإن مت من ليلتك مت وأنت على الفطرة قال فرددتهن لأستذكرهن فقلت آمنت برسولك الذي أرسلت قال قل آمنت بنبيك الذي أرسلت
و حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير حدثنا عبد الله يعني ابن إدريس قال سمعت حصينا عن سعد بن عبيدة عن البراء بن عازب عن النبي صلى الله عليه وسلم بهذا الحديث غير أن منصورا أتم حديثا وزاد في حديث حصين وإن أصبح أصاب خيرا
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ ' U t s m a n b i n A b u S y a i b a h ] d a n [ I s h a q b i n I b r a h i m ] - d a n l a f a d h i n i m i l i k ' U t s m a n - [ I s h a q ] b e r k a t a ; t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i , d a n [ ' U t s m a n ] b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ J a r i r ] d a r i [ M a n s h u r ] d a r i [ S a ' d b i n ' U b a i d a h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A l B a r r a ' b i n ' A z i b ] b a h w a s a n y a R a s u l u l l a h S A W t e l a h b e r s a b d a : " A p a b i l a k a m u h e n d a k t i d u r , m a k a b e r w u d h u l a h s e b a g a i m a n a k a m u b e r w u d h u u n t u k s o l a t . S e t e l a h i t u b e r b a r i n g l a h d e n g a n m i r i n g k e k a n a n , l a l u b e r d o a l a h : ' A L O O H U M M A I N N I I A S L A M T U W A J H I I I L A I K A , W A F A W W A D H T U A M R I I I L A I K A , W A - A L J A ' T U Z H O H R I I I L A I K A R O G H B A T A N W A R O H B A T A N I L A I K A , L A A M A L J A ' A W A L A A M A N J A A M I N K A I L L A A I L A I K A , A A M A N T U B I K I T A A B I K A L L A D Z I I A N Z A L T A , W A B I N A B I Y Y I K A L L A D Z I I A R S A L T A ' Y a A I l a h y a T u h a n k u , a k u P a s r a h k a n w a j a h k u k e p a d a - M u , a k u s e r a h k a n u r u s a n k u k e p a d a - M u d a n a k u s e r a h k a n p u n g g u n g k u k e p a d a - M u d e n g a n b e r h a r a p - h a r a p c e m a s , k e r a n a t i d a k a d a t e m p a t b e r l i n d u n g d a n t e m p a t y a n g a m a n d a r i a d z a b - M u k e c u a l i d e n g a n b e r l i n d u n g k e p a d a - M u . A k u b e r i m a n k e p a d a k i t a b - M u y a n g t e l a h E n g k a u t u r u n k a n d a n a k u b e r i m a n k e p a d a N a b i - M u y a n g t e l a h E n g k a u u t u s . ' J a d i k a n b a c a a n t e r s e b u t s e b a g a i p e n u t u p u c a p a n m u m e n j e l a n g t i d u r . A p a b i l a k a m u m e n i n g g a l d u n i a p a d a m a l a m i t u , m a k a k a m u m e n i n g g a l d a l a m k e s u c i a n d i r i ( f i t r a h ) . " A l B a r r a ' b e r k a t a ; ' S a y a m e n g u l a n g - u l a n g b a c a a n t e r s e b u t a g a r h a f a l d a n s a y a u c a p k a n ; ' S a y a b e r i m a n k e p a d a r a s u l - M u y a n g t e l a h E n g k a u u t u s . ' L a l u N a b i M u h a m m a d S A W b e r k a t a : ' U c a p k a n l a h ; ' S a y a b e r i m a n k e p a d a N a b i - M u y a n g t e l a h E n g k a u u t u s . ' " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n ' A b d u l l a h b i n N u m a i r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ ' A b d u l l a h b i n I d r i s ] d i a b e r k a t a ; a k u m e n d e n g a r [ H u s h a i n ] d a r i [ S a ' d b i n ' U b a i d a h ] d a r i [ A l B a r r a ' b i n ' A z i b ] d a r i N a b i S A W m e n g e n a i H a d i t s i n i . N a m u n H a d i t s M a n s h u r l e b i h l e n g k a p d a r i i n i . D a n d i d a l a m H a d i t s H u s h a i n a d a t a m b a h a n ; ' a p a b i l a d i a b a n g u n k e m b a l i d i p a g i h a r i , m a k a d i a t e l a h m e m p e r o l e h k e b a i k a n . '