Nombor hadis: (4874)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِي مُوسَى
أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُمْ يَصْعَدُونَ فِي ثَنِيَّةٍ قَالَ فَجَعَلَ رَجُلٌ كُلَّمَا عَلَا ثَنِيَّةً نَادَى لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ قَالَ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنَّكُمْ لَا تُنَادُونَ أَصَمَّ وَلَا غَائِبًا قَالَ فَقَالَ يَا أَبَا مُوسَى أَوْ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ قَيْسٍ أَلَا أَدُلُّكَ عَلَى كَلِمَةٍ مِنْ كَنْزِ الْجَنَّةِ قُلْتُ مَا هِيَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ
و حَدَّثَنَاه مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنَا أَبُو عُثْمَانَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ نَحْوَهُ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ وَأَبُو الرَّبِيعِ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ عَاصِمٍ و حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا الثَّقَفِيُّ حَدَّثَنَا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزَاةٍ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَقَالَ فِيهِ وَالَّذِي تَدْعُونَهُ أَقْرَبُ إِلَى أَحَدِكُمْ مِنْ عُنُقِ رَاحِلَةِ أَحَدِكُمْ وَلَيْسَ فِي حَدِيثِهِ ذِكْرُ لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ
حدثنا أبو كامل فضيل بن حسين حدثنا يزيد يعني ابن زريع حدثنا التيمي عن أبي عثمان عن أبي موسى
أنهم كانوا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وهم يصعدون في ثنية قال فجعل رجل كلما علا ثنية نادى لا إله إلا الله والله أكبر قال فقال نبي الله صلى الله عليه وسلم إنكم لا تنادون أصم ولا غائبا قال فقال يا أبا موسى أو يا عبد الله بن قيس ألا أدلك على كلمة من كنز الجنة قلت ما هي يا رسول الله قال لا حول ولا قوة إلا بالله
و حدثناه محمد بن عبد الأعلى حدثنا المعتمر عن أبيه حدثنا أبو عثمان عن أبي موسى قال بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر نحوه حدثنا خلف بن هشام وأبو الربيع قالا حدثنا حماد بن زيد عن أيوب عن أبي عثمان عن أبي موسى قال كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فذكر نحو حديث عاصم و حدثنا إسحق بن إبراهيم أخبرنا الثقفي حدثنا خالد الحذاء عن أبي عثمان عن أبي موسى قال كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزاة فذكر الحديث وقال فيه والذي تدعونه أقرب إلى أحدكم من عنق راحلة أحدكم وليس في حديثه ذكر لا حول ولا قوة إلا بالله
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u K a m i l F u d h a i l b i n H u s a i n ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a z i d b i n Z u r a i ' ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A t T a i m i ] d a r i [ A b u ' U t s m a n ] d a r i [ A b u M u s a ] b a h w a p a r a s a h a b a t p e r n a h m e n y e r t a i R a s u l u l l a h S A W , d a n k e t i k a p a r a s a h a b a t s e d a n g m e n a i k i j a l a n s e t a p a k d i a n t a r a d u a g u n u n g , s a l a h s e o r a n g d a r i m e r e k a s e t i a p n a i k k e a t a s b e r s e r u ; ' L a a I l a a h a I l l a A l l a h w a l l a h u A k b a r . ' ( t i d a k a d a I l a h s e l a i n A l l a h y a n g m a h a A g u n g ) . A b u M u s a b e r k a t a ; l a l u R a s u l u l l a h S A W b e r k a t a : ' S e s u n g g u h n y a k a l i a n t i d a k b e r s e r u k e p a d a D z a t y a n g t u l i d a n j a u h . ' A b u M u s a b e r k a t a ; k e m u d i a n b e l i a u b e r s e r u ; ' H a i A b u M u s a a t a u h a i A b d u l l a h b i n Q a i s , i n g i n k a h a k u t u n j u k k a n k e p a d a m u s a l a h s a t u p e r b e n d a h a r a a n s u r g a ? ' S a y a m e n j a w a b ; ' A p a i t u y a R a s u l u l l a h ? ' R a s u l u l l a h b e r s a b d a : L a a h a u l a w a l a q u w w a t a i l l a a b i l l a a h ' ( T i a d a d a y a d a n u p a y a k e c u a l i d e n g a n p e r t o l o n g a n A I I a h ) . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n n y a k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n ' A b d u l A ' l a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l M u ' t a m i r ] d a r i [ B a p a k n y a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u ' U t s m a n ] d a r i [ A b u M u s a ] d i a b e r k a t a ; ' k e t i k a R a s u l u l l a h S A W , - l a l u d i a m e n y e b u t k a n H a d i t s y a n g s e r u p a . - t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ K h a l a f b i n H i s y a m ] d a n [ A b u A r R a b i ' ] m e r e k a b e r d u a b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H a m m a d b i n Z a i d ] d a r i [ A y y u b ] d a r i [ A b u ' U t s m a n ] d a r i [ A b u M u s a ] d i a b e r k a t a ; k a m i p e r n a h b e r s a m a N a b i S A W d a l a m s u a t u p e r j a l a n a n , - l a l u d i a m e n y e b u t k a n s e p e r t i h a d i t s ' A s h i m . - D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s h a q b i n I b r a h i m ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ A t s T s a q a f i ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ K h a l i d A l H a d z a ] d a r i [ A b u ' U t s m a n ] d a r i [ A b u M u s a ] d i a b e r k a t a ; k a m i p e r n a h b e r s a m a R a s u l u l l a h S A W d a l a m s u a t u p e p e r a n g a n , - k e m u d i a n d i a m e n y e b u t k a n h a d i t s t e r s e b u t , d a n d i d a l a m n y a b e r k a t a ; D z a t y a n g k a m u s e r u i t u l e b i h d e k a t d a r i l e h e r h a i w a n y a n g t u n g g a n g i s a l a h s e o r a n g k a l i a n . D a n d i d a l a m n y a t i d a k m e n y e b u t k a n k a l i m a t ; ' L a a h a u l a w a l a q u w w a t a i l l a a b i l l a a h ' ( T i a d a d a y a d a n u p a y a k e c u a l i d e n g a n p e r t o l o n g a n A I I a h ) . "