Nombor hadis: (45)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي حَصِينٍ وَالْأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ أَنَّهُمَا سَمِعَا الْأَسْوَدَ بْنَ هِلَالٍ يُحَدِّثُ عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَا مُعَاذُ أَتَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى الْعِبَادِ قَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ أَنْ يُعْبَدَ اللَّهُ وَلَا يُشْرَكَ بِهِ شَيْءٌ قَالَ أَتَدْرِي مَا حَقُّهُمْ عَلَيْهِ إِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ فَقَالَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ أَنْ لَا يُعَذِّبَهُمْ
حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّاءَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ أَبِي حَصِينٍ عَنْ الْأَسْوَدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ سَمِعْتُ مُعَاذًا يَقُولُا دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَجَبْتُهُ فَقَالَ هَلْ تَدْرِي مَا حَقُّ اللَّهِ عَلَى النَّاسِ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ
حدثنا محمد بن المثنى وابن بشار قال ابن المثنى حدثنا محمد بن جعفر حدثنا شعبة عن أبي حصين والأشعث بن سليم أنهما سمعا الأسود بن هلال يحدث عن معاذ بن جبل قال
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم يا معاذ أتدري ما حق الله على العباد قال الله ورسوله أعلم قال أن يعبد الله ولا يشرك به شيء قال أتدري ما حقهم عليه إذا فعلوا ذلك فقال الله ورسوله أعلم قال أن لا يعذبهم
حدثنا القاسم بن زكرياء حدثنا حسين عن زائدة عن أبي حصين عن الأسود بن هلال قال سمعت معاذا يقولا دعاني رسول الله صلى الله عليه وسلم فأجبته فقال هل تدري ما حق الله على الناس نحو حديثهم
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n a l - M u t s a n n a ] d a n [ I b n u B a s y s y a r ] , [ I b n u a l - M u t s a n n a ] b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n J a ' f a r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S y u ' b a h ] d a r i [ A b u H u s h a i n ] d a n [ a l - A s y ' a t s b i n S u l a i m ] b a h w a k e d u a n y a m e n d e n g a r [ a l - A s w a d b i n H i l a l ] m e n c e r i t a k a n d a r i [ M u ' a d z b i n J a b a l ] d i a b e r k a t a , " R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " W a h a i M u ' a d z , a p a k a h k a m u m e n g e t a h u i a p a h a k A l l a h a t a s h a m b a ? " M u ' a d z m e n j a w a b , ' A l l a h d a n R a s u l - N y a l e b i h m e n g e t a h u i . ' B e l i a u b e r s a b d a : " Y a i t u A l l a h d i s e m b a h t a n p a d e n g a n t i d a k m e n y e k u t u k a n - N y a d e n g a n s e s u a t u p u n . " B e l i a u l a l u b e r s a b d a l a g i : " L a l u a p a h a k m a n u s i a a t a s A l l a h j i k a m e r e k a m e l a k u k a n i t u ? " M u ' a d z m e n j a w a b , " A l l a h d a n R a s u l - N y a l e b i h t a h u . " B e l i a u l a l u b e r s a b d a : " A l l a h t i d a k a k a n m e n y i k s a n y a . " T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ a l Q a s i m b i n Z a k a r i y a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H u s a i n ] d a r i [ Z a i d a h ] d a r i [ A b u H u s h a i n ] d a r i [ a l A s w a d b i n H i l a l ] i a b e r k a t a ; a k u m e n d e n g a r [ M u a ' d z ] b e r k a t a , " R a s u l u l l a h S A W m e m a n g g i l k u , l a l u a k u m e n j a w a b n y a . B e l i a u b e r t a n y a : " A p a h a k A l l a h a t a s m a n u s i a s e p e r t i h a d i t s m e r e k a . "