Nombor hadis: (353)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ وَأَبُو الطَّاهِرِ وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى قَالُوا أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ مَخْرَمَةَ بْنِ بُكَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَالِمٍ مَوْلَى شَدَّادٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ تُوُفِّيَ سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ فَدَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فَتَوَضَّأَ عِنْدَهَا فَقَالَتْ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ أَسْبِغْ الْوُضُوءَ
فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ وَيْلٌ لِلْأَعْقَابِ مِنْ النَّارِ
و حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ مَوْلَى شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ فَذَكَرَ عَنْهَا عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَوْ حَدَّثَنَا أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنِي سَالِمٌ مَوْلَى الْمَهْرِيِّ قَالَ خَرَجْتُ أَنَا وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فِي جَنَازَةِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ فَمَرَرْنَا عَلَى بَابِ حُجْرَةِ عَائِشَةَ فَذَكَرَ عَنْهَا عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ حَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ حَدَّثَنَا فُلَيْحٌ حَدَّثَنِي نُعَيْمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ سَالِمٍ مَوْلَى شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ قَالَ كُنْتُ أَنَا مَعَ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَذَكَرَ عَنْهَا عَنْ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمِثْلِهِ
حدثنا هارون بن سعيد الأيلي وأبو الطاهر وأحمد بن عيسى قالوا أخبرنا عبد الله بن وهب عن مخرمة بن بكير عن أبيه عن سالم مولى شداد قال دخلت على عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم يوم توفي سعد بن أبي وقاص فدخل عبد الرحمن بن أبي بكر فتوضأ عندها فقالت يا عبد الرحمن أسبغ الوضوء
فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول ويل للأعقاب من النار
و حدثني حرملة بن يحيى حدثنا ابن وهب أخبرني حيوة أخبرني محمد بن عبد الرحمن أن أبا عبد الله مولى شداد بن الهاد حدثه أنه دخل على عائشة فذكر عنها عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله حدثني محمد بن حاتم وأبو معن الرقاشي قالا حدثنا عمر بن يونس حدثنا عكرمة بن عمار حدثني يحيى بن أبي كثير قال حدثني أو حدثنا أبو سلمة بن عبد الرحمن حدثني سالم مولى المهري قال خرجت أنا وعبد الرحمن بن أبي بكر في جنازة سعد بن أبي وقاص فمررنا على باب حجرة عائشة فذكر عنها عن النبي صلى الله عليه وسلم مثله حدثني سلمة بن شبيب حدثنا الحسن بن أعين حدثنا فليح حدثني نعيم بن عبد الله عن سالم مولى شداد بن الهاد قال كنت أنا مع عائشة رضي الله عنها فذكر عنها عن النبي صلى الله عليه وسلم بمثله
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H a r u n b i n S a ' i d a l - A i l i ] d a n [ A b u a t h - T h a h i r ] s e r t a [ A h m a d b i n I s a ] m e r e k a b e r k a t a , t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l l a h b i n W a h b ] d a r i [ M a k h r a m a h b i n B u k a i r ] d a r i [ b a p a k n y a ] d a r i [ S a l i m ] m a n t a n b u d a k S y a d d a d , d i a b e r k a t a , " S a y a m e n d a t a n g i [ A i s y a h ] , i s t e r i N a b i S A W p a d a h a r i w a f a t n y a S a ' d b i n A b u W a q q a s h . K e m u d i a n A b d u r r a h m a n b i n A b u B a k a r m a s u k d a n b e r w u d h u d i s i s i n y a , m a k a A i s y a h b e r k a t a , ' W a h a i A b d u r r a h m a n , s e m p u r n a k a n l a h w u d h u m u , k e r a n a a k u m e n d e n g a r R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " C e l a k a l a h b a g i t u m i t - t u m i t ( y a n g t i d a k t e r b a s u h a i r w u d h u ) d e n g a n a p i n e r a k a . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H a r m a l a h b i n Y a h y a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I b n u W a h b ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ H a i w a h ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n A b d u r r a h m a n ] b a h w a [ A b u A b d u l l a h ] m a n t a n b u d a k S y a d d a d b i n a l - H a d , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a n y a , b a h w a d i a p e r n a h s i n g g a h d i t e m p a t [ A i s y a h ] . l a l u d i a m e n y e b u t k a n h a d i t s d a r i n y a , d a r i N a b i S A W d e n g a n h a d i t s y a n g s e m i s a l . " T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n H a t i m ] d a n [ A b u M a ' n a r - R a q a s y i ] k e d u a n y a b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ U m a r b i n Y u n u s ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I k r i m a h b i n A m m a r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a h y a b i n A b u K a t s i r ] d i a b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u , a t a u k a m i [ A b u S a l a m a h b i n A b d u r r a h m a n ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S a l i m ] m a n t a n b u d a k a l - M a h r i , d i a b e r k a t a , " A k u d a n A b d u r r a h m a n b i n A b u B a k a r k e l u a r u n t u k m e n g a n t a r j e n a z a h S a ' d b i n A b u W a q q a s h , l a l u k a m i m e l e w a t i p i n t u k a m a r [ A i s y a h ] l a l u d i a m e n y e b u t k a n h a d i t s d a r i n y a d a r i N a b i S A W , s e p e r t i h a d i t s t e r s e b u t . " T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S a l a m a h b i n S y a b i b ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ a l - H a s a n b i n A ' y a n ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ F u l a i h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ N u ' a i m b i n A b d u l l a h ] d a r i [ S a l i m ] m a n t a n b u d a k S y a d d a d b i n a l - H a d , d i a b e r k a t a , " A k u s e d a n g b e r s a m a [ A i s y a h ] r a d l i a l l a h u ' a n h a l a l u d i a m e n y e b u t k a n h a d i t s d a r i n y a d a r i N a b i S A W , s e p e r t i h a d i t s t e r s e b u t . "