Nombor hadis: (3211)
Tanpa Baris
حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَقَ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ أَخْبَرَهُ
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِيَهُودِيٍّ وَيَهُودِيَّةٍ قَدْ زَنَيَا فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى جَاءَ يَهُودَ فَقَالَ مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ عَلَى مَنْ زَنَى قَالُوا نُسَوِّدُ وُجُوهَهُمَا وَنُحَمِّلُهُمَا وَنُخَالِفُ بَيْنَ وُجُوهِهِمَا وَيُطَافُ بِهِمَا قَالَ فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ فَجَاءُوا بِهَا فَقَرَءُوهَا حَتَّى إِذَا مَرُّوا بِآيَةِ الرَّجْمِ وَضَعَ الْفَتَى الَّذِي يَقْرَأُ يَدَهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ وَقَرَأَ مَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا وَرَاءَهَا فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَامٍ وَهُوَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُرْهُ فَلْيَرْفَعْ يَدَهُ فَرَفَعَهَا فَإِذَا تَحْتَهَا آيَةُ الرَّجْمِ فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرُجِمَا قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُمَا فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَقِيهَا مِنْ الْحِجَارَةِ بِنَفْسِهِ
و حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا إِسْمَعِيلُ يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ عَنْ أَيُّوبَ ح و حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْهُمْ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ أَنَّ نَافِعًا أَخْبَرَهُمْ عَنْ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجَمَ فِي الزِّنَى يَهُودِيَّيْنِ رَجُلًا وَامْرَأَةً زَنَيَا فَأَتَتْ الْيَهُودُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِهِمَا وَسَاقُوا الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ و حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ الْيَهُودَ جَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِرَجُلٍ مِنْهُمْ وَامْرَأَةٍ قَدْ زَنَيَا وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ
حدثني الحكم بن موسى أبو صالح حدثنا شعيب بن إسحق أخبرنا عبيد الله عن نافع أن عبد الله بن عمر أخبره
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أتي بيهودي ويهودية قد زنيا فانطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى جاء يهود فقال ما تجدون في التوراة على من زنى قالوا نسود وجوههما ونحملهما ونخالف بين وجوههما ويطاف بهما قال فأتوا بالتوراة إن كنتم صادقين فجاءوا بها فقرءوها حتى إذا مروا بآية الرجم وضع الفتى الذي يقرأ يده على آية الرجم وقرأ ما بين يديها وما وراءها فقال له عبد الله بن سلام وهو مع رسول الله صلى الله عليه وسلم مره فليرفع يده فرفعها فإذا تحتها آية الرجم فأمر بهما رسول الله صلى الله عليه وسلم فرجما قال عبد الله بن عمر كنت فيمن رجمهما فلقد رأيته يقيها من الحجارة بنفسه
و حدثنا زهير بن حرب حدثنا إسمعيل يعني ابن علية عن أيوب ح و حدثني أبو الطاهر أخبرنا عبد الله بن وهب أخبرني رجال من أهل العلم منهم مالك بن أنس أن نافعا أخبرهم عن ابن عمر أن رسول الله صلى الله عليه وسلم رجم في الزنى يهوديين رجلا وامرأة زنيا فأتت اليهود إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بهما وساقوا الحديث بنحوه و حدثنا أحمد بن يونس حدثنا زهير حدثنا موسى بن عقبة عن نافع عن ابن عمر أن اليهود جاءوا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم برجل منهم وامرأة قد زنيا وساق الحديث بنحو حديث عبيد الله عن نافع
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A l H a k a m b i n M u s a A b u S h a l i h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S y u a ' i b b i n I s h a q ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ ' U b a i d u l l a h ] d a r i [ N a f i ' ] b a h w a [ A b d u l l a h b i n U m a r ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a n y a , b a h w a s e o r a n g l a k i - l a k i d a n s e o r a n g w a n i t a d i h a d a p k a n k e p a d a R a s u l u l l a h S A W k e r a n a k e d u a n y a d i t u d u h t e l a h b e r b u a t z i n a . R a s u l u l l a h S A W l a n t a s p e r g i h i n g g a m e n e m u i o r a n g - o r a n g Y a h u d i , b e l i a u k e m u d i a n b e r t a n y a : " A p a y a n g k a l i a n k e t a h u i d a l a m T a u r a t t e n t a n g h u k u m a n b a g i o r a n g y a n g t e l a h b e r z i n a ? " m e r e k a m e n j a w a b : " K a m i l u m u r i m u k a m e r e k a d e n g a n a r a n g , k e m u d i a n k a m i n a i k k a n k e d u a o r a n g t e r s e b u t k e a t a s k e n d a r a a n d e n g a n p o s i s i b e r b e l a k a n g - b e l a k a n g a n l a l u d i a r a k k e l i l i n g k o t a . " B e l i a u b e r s a b d a : " J i k a k a l i a n b e n a r , c o b a p e r l i h a t k a n k i t a b T a u r a t m u . " L a l u m e r e k a b a w a k i t a b T a u r a t d a n m e r e k a m e m b a c a n y a d i h a d a p a n b e l i a u . K e t i k a b a c a a n n y a s a m p a i k e p a d a a y a t r a j a m , p e m u d a y a n g m e m b a c a n y a m e l e t a k k a n t a n g a n n y a a g a r b i s a m e n u t u p i a y a t t e r s e b u t h i n g g a l e w a t s a m p a i a y a t b e r i k u t n y a . T e t a p i A b d u l l a h b i n S a l a m , y a n g k e t i k a i t u m e n d a m p i n g i R a s u l u l l a h S A W b e r k a t a , " W a h a i R a s u l u l l a h , s u r u h l a h d i a m e n g a n g k a t t a n g a n n y a . " K e t i k a p e m u d a i t u m e n g a n g k a t t a n g a n n y a , t e r n y a t a d i b a w a h t a n g a n n y a t e r d a p a t a y a t r a j a m . K e m u d i a n R a s u l u l l a h S A W m e m e r i n t a h k a n s u p a y a k e d u a n y a d i h u k u m r a j a m , a k h i r n y a k e d u a n y a d i h u k u m r a j a m . " A b d u l l a h b i n U m a r b e r k a t a , " A k u i k u t s e r t a m e r a j a m k e d u a n y a , a k u l i h a t y a n g l a k i - l a k i b e r u s a h a m e l i n d u n g i w a n i t a ( y a ) d e n g a n t u b u h n y a d a r i l e m p a r a n - l e m p a r a n b a t u . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Z u h a i r b i n H a r b ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s m a ' i l ] - y a i t u I b n u ' U l a y y a h - d a r i [ A y y u b ] . ( d a l a m j a l u r l a i n d i s e b u t k a n ) T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A b u A t T h a h i r ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l l a h b i n W a h b ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u t o k o h l a k i - l a k i d a r i a l i m u l a m a , d i a n t a r a n y a a d a l a h [ M a l i k b i n A n a s ] , b a h w a [ N a f i ' ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a m e r e k a d a r i [ I b n u U m a r ] , b a h w a R a s u l u l l a h S A W p e r n a h m e r a j a m l a k i - l a k i d a n w a n i t a Y a h u d i y a n g k e t a h u a n b e r z i n a , l a l u o r a n g - o r a n g Y a h u d i m e n y e r a h k a n k e d u a n y a k e p a d a R a s u l u l l a h S A W l a l u m e r e k a m e l a n j u t k a n h a d i t s s e p e r t i h a d i t s d i a t a s . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A h m a d b i n Y u n u s ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Z u h a i r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u s a b i n ' U q b a h ] d a r i [ N a f i ' ] d a r i [ I b n u U m a r ] , b a h w a o r a n g - o r a n g Y a h u d i d a t a n g k e p a d a R a s u l u l l a h S A W d e n g a n m e m b a w a s e o r a n g l a k i - l a k i d a n s e o r a n g w a n i t a y a n g t e l a h b e r z i n a l a l u d i a m e n y e b u t k a n s e b a g a i m a n a h a d i t s U b a i d u l l a h d a r i N a f i ' . "