Nombor hadis: (32)
Tanpa Baris
و حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ وَعَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ الْمُسَيَّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ح و حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ح و حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ قَالَا جَمِيعًا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُمِرْتُ أَنْ أُقَاتِلَ النَّاسَ حَتَّى يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَإِذَا قَالُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأَمْوَالَهُمْ إِلَّا بِحَقِّهَا وَحِسَابُهُمْ عَلَى اللَّهِ ثُمَّ قَرَأَ
{ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُسَيْطِرٍ }
و حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة حدثنا حفص بن غياث عن الأعمش عن أبي سفيان عن جابر وعن أبي صالح عن أبي هريرة قالا قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أمرت أن أقاتل الناس بمثل حديث ابن المسيب عن أبي هريرة ح و حدثني أبو بكر بن أبي شيبة حدثنا وكيع ح و حدثني محمد بن المثنى حدثنا عبد الرحمن يعني ابن مهدي قالا جميعا حدثنا سفيان عن أبي الزبير عن جابر قال
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم أمرت أن أقاتل الناس حتى يقولوا لا إله إلا الله فإذا قالوا لا إله إلا الله عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحقها وحسابهم على الله ثم قرأ
{ إنما أنت مذكر لست عليهم بمسيطر }
D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u B a k a r b i n A b u S y a i b a h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H a f s h b i n G h i y a t s ] d a r i [ a l - A ' m a s y ] d a r i [ A b u S u f y a n ] d a r i [ J a b i r ] d a r i [ A b u S h a l i h ] d a r i [ A b u H u r a i r a h ] k e d u a n y a b e r k a t a , " R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " A k u d i p e r i n t a h k a n u n t u k m e m e r a n g i m a n u s i a ' s e b a g a i m a n a h a d i t s I b n u a l - M u s a y y a b d a r i A b u H u r a i r a h . ( d a l a m r i w a y a t l a i n d i s e b u t k a n ) D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A b u B a k a r b i n A b u S y a i b a h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ W a k i ' ] . ( d a l a m r i w a y a t l a i n d i s e b u t k a n ) D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ M u h a m m a d b i n a l - M u t s a n n a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u r r a h m a n ] - y a i t u b i n M a h d i - k e d u a n y a b e r k a t a , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S u f y a n ] d a r i [ A b u a z - Z u b a i r ] d a r i [ J a b i r ] d i a b e r k a t a , " R a s u l u l l a h b e r s a b d a : " A k u d i p e r i n t a h k a n u n t u k m e m e r a n g i m a n u s i a h i n g g a m e r e k a m e n g u c a p k a n , ' T i d a k a d a t u h a n ( y a n g b e r h a k d i s e m b a h ) m e l a i n k a n A l l a h ' , m a k a m e r e k a m e n g u c a p k a n , ' T i d a k a d a t u h a n ( y a n g b e r h a k d i s e m b a h ) m e l a i n k a n A l l a h ' , m a k a s u n g g u h m e r e k a t e l a h m e n j a g a h a r t a d a n j i w a n y a d a r i ( s e r a n g a n k u ) k e c u a l i d i s e b a b k a n h a k I s l a m . D a n h i s a b m e r e k a d i s e r a h k a n k e p a d a A l l a h . K e m u d i a n b e l i a u m e m b a c a : ' ( S e s u n g g u h n y a k a m u ( h a n y a l a h ) p e m b e r i p e r i n g a t a n . K a m u s e k a l i - k a l i t i d a k m e m p u n y a i k e k u a s a a n a t a s m e r e k a ) ' ( Q s . A l G h a a s y i y a h : 2 1 - 2 2 ) .