Nombor hadis: (3083)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ
أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّيَ افْتُلِتَتْ نَفْسُهَا وَلَمْ تُوصِ وَأَظُنُّهَا لَوْ تَكَلَّمَتْ تَصَدَّقَتْ أَفَلَهَا أَجْرٌ إِنْ تَصَدَّقْتُ عَنْهَا قَالَ نَعَمْ
و حَدَّثَنَاه أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ح و حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَقَ ح و حَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا رَوْحٌ وَهُوَ ابْنُ الْقَاسِمِ ح و حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ أَمَّا أَبُو أُسَامَةَ وَرَوْحٌ فَفِي حَدِيثِهِمَا فَهَلْ لِي أَجْرٌ كَمَا قَالَ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ وَأَمَّا شُعَيْبٌ وَجَعْفَرٌ فَفِي حَدِيثِهِمَا أَفَلَهَا أَجْرٌ كَرِوَايَةِ ابْنِ بِشْرٍ
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير حدثنا محمد بن بشر حدثنا هشام عن أبيه عن عائشة
أن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله إن أمي افتلتت نفسها ولم توص وأظنها لو تكلمت تصدقت أفلها أجر إن تصدقت عنها قال نعم
و حدثناه أبو كريب حدثنا أبو أسامة ح و حدثني الحكم بن موسى حدثنا شعيب بن إسحق ح و حدثني أمية بن بسطام حدثنا يزيد يعني ابن زريع حدثنا روح وهو ابن القاسم ح و حدثنا أبو بكر بن أبي شيبة حدثنا جعفر بن عون كلهم عن هشام بن عروة بهذا الإسناد أما أبو أسامة وروح ففي حديثهما فهل لي أجر كما قال يحيى بن سعيد وأما شعيب وجعفر ففي حديثهما أفلها أجر كرواية ابن بشر
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n A b d u l l a h b i n N u m a i r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n B i s y r ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H i s y a m ] d a r i [ A y a h n y a ] d a r i [ ' A i s y a h ] , b a h w a s e o r a n g l a k i - l a k i d a t a n g k e p a d a N a b i S A W s e r a y a b e r t a n y a , " W a h a i R a s u l u l l a h , s e s u n g g u h n y a i b u k u t e l a h m e n i n g g a l d u n i a d a n b e l u m b e r w a s i a t s e s u a t u p u n , s a y a k i r a j i k a d i a d a p a t b i c a r a ( k e t i k a m a s i h h i d u p ) d i a a k a n b e r s e d e k a h , a p a k a h d i a m e n d a p a t k a n p a h a l a j i k a s a y a b e r s e d e k a h a t a s n a m a n y a ? " b e l i a u b e r s a b d a : " Y a . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u K u r a i b ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u U s a m a h ] . ( d a l a m j a l u r l a i n d i s e b u t k a n ) T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A l H a k a m b i n M u s a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ S y u ' a i b b i n I s h a q ] . ( d a l a m j a l u r l a i n d i s e b u t k a n ) T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ U m a y y a h b i n B i s t h a m ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Y a z i d ] - y a i t u I b n u Z u r a i ' - t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ R a u h ] - y a i t u I b n u A l Q a s i m - . ( d a l a m j a l u r l a i n d i s e b u t k a n ) T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b u B a k a r b i n A b u S y a i b a h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ J a ' f a r b i n ' A u n ] s e m u a n y a d a r i [ H i s y a m b i n ' U r w a h ] d e n g a n s a n a d - s a n a d i n i . A d a p u n d a l a m h a d i t s U s a m a h d a n R a u h d i s e b u t k a n , " A p a k a h s a y a j u g a a k a n m e n d a p a t k a n p a h a l a . " S e b a g a i m a n a p e r k a t a a n Y a h y a b i n S a ' i d , s e d a n g k a n d a l a m h a d i t s n y a S y u ' a i b d a n J a ' f a r d i s e b u t k a n , " A p a k a h d i a a k a n m e n d a p a t k a n p a h a l a . " S e b a g a i m a n a r i w a y a t I b n u B i s y r . "