Nombor hadis: (3059)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ وَعَبْدُ الْأَعْلَى ح و حَدَّثَنَا إِسْحَقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَيَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ جَمِيعًا عَنْ ابْنِ عُلَيَّةَ وَاللَّفْظُ لِيَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ عَنْ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ
انْطَلَقَ بِي أَبِي يَحْمِلُنِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اشْهَدْ أَنِّي قَدْ نَحَلْتُ النُّعْمَانَ كَذَا وَكَذَا مِنْ مَالِي فَقَالَ أَكُلَّ بَنِيكَ قَدْ نَحَلْتَ مِثْلَ مَا نَحَلْتَ النُّعْمَانَ قَالَ لَا قَالَ فَأَشْهِدْ عَلَى هَذَا غَيْرِي ثُمَّ قَالَ أَيَسُرُّكَ أَنْ يَكُونُوا إِلَيْكَ فِي الْبِرِّ سَوَاءً قَالَ بَلَى قَالَ فَلَا إِذًا
حدثنا محمد بن المثنى حدثنا عبد الوهاب وعبد الأعلى ح و حدثنا إسحق بن إبراهيم ويعقوب الدورقي جميعا عن ابن علية واللفظ ليعقوب قال حدثنا إسمعيل بن إبراهيم عن داود بن أبي هند عن الشعبي عن النعمان بن بشير قال
انطلق بي أبي يحملني إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال يا رسول الله اشهد أني قد نحلت النعمان كذا وكذا من مالي فقال أكل بنيك قد نحلت مثل ما نحلت النعمان قال لا قال فأشهد على هذا غيري ثم قال أيسرك أن يكونوا إليك في البر سواء قال بلى قال فلا إذا
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ M u h a m m a d b i n A l M u t s a n n a ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l W a h h a b ] d a n [ A b d u l A ' l a ] . ( d a l a m j a l u r l a i n d i s e b u t k a n ) T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s h a q b i n I b r a h i m ] d a n [ Y a ' q u b A d D a u r a q i ] s e m u a n y a d a r i [ I b n u ' U l a y y a h ] d a n i n i a d a l a h l a f a d z Y a ' q u b , d i a b e r k a t a ; t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I s m a ' i l b i n I b r a h i m ] d a r i [ D a u d b i n A b u H i n d ] d a r i [ A s S y a ' b i ] d a r i [ A n N u ' m a n b i n B a s y i r ] d i a b e r k a t a , " A y a h k u p e r n a h m e m b a w a k u m e n e m u i R a s u l u l l a h S A W , a y a h k u l a l u b e r k a t a , " W a h a i R a s u l u l l a h , s a k s i k a n l a h b a h w a s a y a t e l a h m e m b e r i k a n i n i d a n i n i d a r i h a r t a k u k e p a d a N u ' m a n . " B e l i a u b e r t a n y a : " A p a k a h s e m u a a n a k - a n a k m u t e l a h k a m u b e r i s e b a g a i m a n a p e m b e r i a n m u k e p a d a N u ' m a n ? " A y a h k u m e n j a w a b , " T i d a k . " B e l i a u b e r s a b d a : " M i n t a l a h s a k s i k e p a d a o r a n g l a i n s e l a i n k u . " B e l i a u m e l a n j u t k a n s a b d a n y a : " A p a k a h k a m u t i d a k i n g i n m e r e k a b e r b a k t i k e p a d a m u d e n g a n k a d a r y a n g s a m a ? " a y a h k u m e n j a w a b , " T e n t u . " B e l i a u b e r s a b d a : " J i k a b e g i t u , j a n g a n l a h l a k u k a n p e r b u a t a n i t u l a g i . "