Nombor hadis: (2982)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرٌو ح و حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ أَنَّ أَبَا النَّضْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ بُسْرَ بْنَ سَعِيدٍ حَدَّثَهُ عَنْ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّهُ أَرْسَلَ غُلَامَهُ بِصَاعِ قَمْحٍ فَقَالَ بِعْهُ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ شَعِيرًا فَذَهَبَ الْغُلَامُ فَأَخَذَ صَاعًا وَزِيَادَةَ بَعْضِ صَاعٍ فَلَمَّا جَاءَ مَعْمَرًا أَخْبَرَهُ بِذَلِكَ فَقَالَ لَهُ مَعْمَرٌ لِمَ فَعَلْتَ ذَلِكَ انْطَلِقْ فَرُدَّهُ وَلَا تَأْخُذَنَّ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ فَإِنِّي كُنْتُ
أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ الطَّعَامُ بِالطَّعَامِ مِثْلًا بِمِثْلٍ قَالَ وَكَانَ طَعَامُنَا يَوْمَئِذٍ الشَّعِيرَ قِيلَ لَهُ فَإِنَّهُ لَيْسَ بِمِثْلِهِ قَالَ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُضَارِعَ
حدثنا هارون بن معروف حدثنا عبد الله بن وهب أخبرني عمرو ح و حدثني أبو الطاهر أخبرنا ابن وهب عن عمرو بن الحارث أن أبا النضر حدثه أن بسر بن سعيد حدثه عن معمر بن عبد الله أنه أرسل غلامه بصاع قمح فقال بعه ثم اشتر به شعيرا فذهب الغلام فأخذ صاعا وزيادة بعض صاع فلما جاء معمرا أخبره بذلك فقال له معمر لم فعلت ذلك انطلق فرده ولا تأخذن إلا مثلا بمثل فإني كنت
أسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول الطعام بالطعام مثلا بمثل قال وكان طعامنا يومئذ الشعير قيل له فإنه ليس بمثله قال إني أخاف أن يضارع
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H a r u n b i n M a ' r u f ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A b d u l l a h b i n W a h b ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ ' A m r u ] . ( d a l a m j a l u r l a i n d i s e b u t k a n ) T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A b u T h a h i r ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ I b n u W a h b ] d a r i [ ' A m r u b i n H a r i t s ] b a h w a [ A b u A n N a d l r ] m e n c e r i t a k a n b a h w a [ B u s r b i n S a ' i d ] m e n c e r i t a k a n d a r i [ M a ' m a r b i n A b a d u l l a h ] , b a h w a d i a p e r n a h m e n y u r u h p e l a y a n n y a d e n g a n m e m b a w a s a t u s h a ' t e p u n g i n i , k e m u d i a n d i a b e r k a t a , " J u a l l a h i n i l a l u t u k a r l a h d e n g a n g a n d u m y a n g m a s i h k a s a r . " L a l u p e l a y a n n y a p e r g i d a n m e n g a m b i l l e b i h d a r i s a t u s h a ' g a n d u m , k e t i k a M a ' m a r d a t a n g d i a m e m b e r i t a h u k a n k e p a d a n y a , m a k a M a ' m a r b e r k a t a , " K e n a p a k a m u l a k u k a n h a l i t u ! P e r g i l a h d a n k e m b a l i k a n g a n d u m i t u , j a n g a n l a h k a m u m e n g a m b i l n y a k e c u a l i d e n g a n t a k a r a n y a n g s a m a . S e s u n g g u h n y a a k u m e n d e n g a r R a s u l u l l a h S A W b e r s a b d a : " M a k a n a n d e n g a n m a k a n a n h a r u s s e b a n d i n g . " M a ' m a r b e r k a t a l a g i , " S a a t i t u m a k a n a n k a m i a d a l a h g a n d u m . " L a l u d i k a t a k a n k e p a d a n y a , " H a l i t u k a n t i d a k s a m a j e n i s n y a ? " d i a m e n j a w a b , " S e s u n g g u h n y a s a y a k h a w a t i r j i k a h a l i t u m e n d e k a t i p r a k t e k r i b a w i . "