Nombor hadis: (2850)
Tanpa Baris
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ ح و حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ
نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ الْمُزَابَنَةِ أَنْ يَبِيعَ ثَمَرَ حَائِطِهِ إِنْ كَانَتْ نَخْلًا بِتَمْرٍ كَيْلًا وَإِنْ كَانَ كَرْمًا أَنْ يَبِيعَهُ بِزَبِيبٍ كَيْلًا وَإِنْ كَانَ زَرْعًا أَنْ يَبِيعَهُ بِكَيْلِ طَعَامٍ نَهَى عَنْ ذَلِكَ كُلِّهِ وَفِي رِوَايَةِ قُتَيْبَةَ أَوْ كَانَ زَرْعًا
و حَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي يُونُسُ ح و حَدَّثَنِي ابْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ أَخْبَرَنِي الضَّحَّاكُ ح و حَدَّثَنِيهِ سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ كُلُّهُمْ عَنْ نَافِعٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ
حدثنا قتيبة بن سعيد حدثنا ليث ح و حدثني محمد بن رمح أخبرنا الليث عن نافع عن عبد الله قال
نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المزابنة أن يبيع ثمر حائطه إن كانت نخلا بتمر كيلا وإن كان كرما أن يبيعه بزبيب كيلا وإن كان زرعا أن يبيعه بكيل طعام نهى عن ذلك كله وفي رواية قتيبة أو كان زرعا
و حدثنيه أبو الطاهر أخبرنا ابن وهب حدثني يونس ح و حدثني ابن رافع حدثنا ابن أبي فديك أخبرني الضحاك ح و حدثنيه سويد بن سعيد حدثنا حفص بن ميسرة حدثني موسى بن عقبة كلهم عن نافع بهذا الإسناد نحو حديثهم
T e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ Q u t a i b a h b i n S a ' i d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ A l L a i t s ] . D a n d i r i w a y a t k a n d a r i j a l u r l a i n , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ M u h a m m a d b i n R u m h ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ A l L a i t s ] d a r i [ N a f i ' ] d a r i [ A b d u l l a h ] d i a b e r k a t a ; R a s u l u l l a h S h a l l a l l u ' a l a i h i w a s a l l a m m e l a r a n g j u a l b e l i M u z a b a n a h y a i t u s e s e o r a n g m e n j u a l h a s i l k e b u n n y a . K a l a u k u r m a , m a k a d i b a y a r d e n g a n k u r m a k e r i n g d e n g a n t a k a r a n y a n g s a m a , k a l a u a n g g u r , m a k a d i b a y a r d e n g a n a n g g u r k e r i n g d e n g a n t a k a r a n y a n g s a m a , k a l a u t a n a m a n ( g a n d u m ) , m a k a d i j u a l n y a d e n g a n p e m b a y a r a n m a k a n a n d e n g a n t a k a r a n y a n g s a m a , b e l i a u m e l a r a n g s e m u a i t u . D a n d a l a m r i w a y a t n y a Q u t a i b a h d i k a t a k a n ; " a t a u h a s i l t a n a m a n . " D a n t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ A b u T h a h i r ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k a m i [ I b n u W a h b ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ Y u n u s ] . D a n d i r i w a y a t k a n d a r i j a l u r l a i n , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ I b n u R a f i ' ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ I b n u A b i F u d a i k ] t e l a h m e n g a b a r k a n k e p a d a k u [ A d l D l a h h a k ] d a n d i r i w a y a t k a n d a r i j a l u r l a i n , t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ S u w a i d b i n S a ' i d ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k a m i [ H a f s h b i n M a i s a r a h ] t e l a h m e n c e r i t a k a n k e p a d a k u [ M u s a b i n ' U q b a h ] s e m u a n y a d a r i [ N a f i ' ] d e n g a n i s n a d s e p e r t i h a d i t s m e r e k a .